大展
dàzhǎn
1) крупная, большая выставка; экспо
2) всецело проявиться, открыться; полностью развернуться
大展身手 всецело проявить свои умения
dàzhǎn
крупная, большая выставка; экспоdà zhǎn
极大的发展或表现。
如:「大展鸿图」、「大展身手」。
dàzhǎn
1) n. major exhibition
2) v. spread out magnificently; launch forcefully
частотность: #52656
в русских словах:
крыло большого удлинения
大展弦比机翼
примеры:
作战魔像已经充电完毕,轮到它大展身手的时候啦。在丹厄古尔启动魔像,控制它开始作战。
Теперь, когда голем полностью заряжен, мы сможем направить его силу в нужное русло. Чтобы взять на себя управление, активируй его в периметре Дун Аргола.
现在有一个让你大展拳脚的机会。本周要发给十字路口守卫的薪水不见了。棘齿城的加兹罗格正在负责这个案子。去跟他谈谈吧!
Теперь можно приступить к настоящей работе. Недавно был похищен груз серебра, предназначавшегося в уплату стражникам Перекрестка. Расследованием руководит Газрог из Кабестана. Поговори с ним!
在你的要求下,暗影守望者已经加入了熔火前线的战斗。你应该去找萨伊娜·风驰队长,看看他们是如何大展身手的。
По твоей просьбе темные стражницы присоединились к битве на Огненной передовой. Поговори с капитаном Сайной Нагоняющей Грозу и убедись, что ее умения нашли должное применение.
你既然要下去大展拳脚,干嘛不帮我把他们除掉些呢?
Но раз уж ты здесь, помоги мне уничтожить хотя бы нескольких.
深入到这些祖卡什所居住的地方去,那里叫做痛苦深渊。削减一点它们的数量,然后回来向我报告你的发现,同时别忘了把它们的虫壳带来作为你大展拳脚的证据。
Проникни в те места, где обитают эти насекомые, Зуккаш. Это место называется "Гудящая Бездна". Постарайся уменьшить их численность и доложи мне о том, что увидишь. В доказательство своих свершений принеси мне их панцири!
一口气干了它,新手。有了这个东西,你就能在海床上大展身手了。
Забирай его, салага. С его помощью ты сможешь победить на побережье.
有你来领导我们的组织,已经开了一个好头,不过如果要大展身手,还需要更多高手的力量。
Здорово, что ты возглавляешь орден, но нам нужны и другие столь же опытные бойцы.
<接下来,他把喉咙朝向地平线,大大展开双翼。>
<Он поворачивается к горизонту и расправляет крылья.>
格洛恩是我们最伟大的成就,他已经准备好大展身手了!
Гронг – наше величайшее достижение, и он готов задать врагам жару!
在今晚的盛大展演中,亲眼见证主审泰兹瑞正面迎战恶名昭彰的乱匠琵雅纳拉。
Только сегодня на Большой Выставке! Приходите посмотреть, как главный судья Теззерет сразится с закоренелой отступницей Пией Налаар!
那就离开吧。尽管我囊空如洗,但还不至于向人乞讨;等有钱我才会为你大展身手。
Да, я в отчаянном положении, но я не попрошайка. Ступай прочь и не возвращайся, пока не накопишь достаточно денег, чтобы оплатить мое искусство.
无论如何我都不打算白白地大展身手。我怀疑你有能力负担我的服务项目,你感觉上就像个流浪汉。
Имей в виду, бесплатно я не работаю. Сомневаюсь, что ты сможешь позволить себе мои услуги. От тебя воняет нищетой.
好几年没大展拳脚了。
Считай, несколько лет не приходилось так драться.
好几年没大展身手了。
Считай, несколько лет не приходилось так драться.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: