大开
dàkāi
широко распахивать, раскрывать настежь
大开眼界 расширять кругозор, шире смотреть на мир; раскрывать глаза (на что-л. новое)
dà kāi
1) 完全的敞开。
如:「门如此大开着,小心遭小偷光顾。」
2) 大大的开扩。
文明小史.第十六回:「贾家兄弟近来知识大开,原来是晓得了看报的益处。」
dà kāi
to open wideв русских словах:
настежь
敞开 chǎngkāi, 大开 dà kāi
примеры:
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
大开本的书
книга большого формата
巴黎的服装广告使他大开眼界。
The advertisements of costume in Paris broadened his outlook.
海禁大开
open country to foreign trade
进一步扩大开放范围
extend the scope of opening to the outside world
中国要进一步扩大开放范围。
China will further expand the scope of its opened-up areas.
电视真使人大开眼界。
Television is a real eye-opener.
旅游使他大开眼界。
Путешествия расширили его кругозор.
这让我大开眼界。
Это расширило мой кругозор.
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
把狗鱼放回河里(给从事不正当事情的人大开方便之门)
пустить щуку в реку
(开曼群岛)大开曼(岛)
Большой Кайман
(开曼群岛)大开曼岛
Большой Кайман
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость, содействовать развитие и обеспечить стабильность
航空为本 军民结合; 科技先导 质量第一; 深化改革 扩大开放; 多种经营 走向世界
ставить во главу угла производство авиационной продукции, сочетать военное и гражданское производство, обеспечивать высокое качество; углублять реформу, расширять открытость; диверсифицировать сферу производства, выйти на мировой рынок
我需要一小瓶冰霜之油以加强镣铐的魔力,好让它们足够强大,不然我可没法阻止那些被召唤来的“朋友们”对我们大开杀戒。
Мне нужен сосуд этого масла, чтобы усилить магический потенциал кандалов моей работы и сделать их достаточно мощными, чтобы вызванный нами дух не прикончил нас на месте.
要真是如此的话,你八成得大开杀戒才能搞到钥匙……
Но если так, придется убить целую толпу, чтобы его отыскать...
我要把机械雪人给你,然后你就去访问我所有的朋友并给他们一个惊喜,启动机械雪人,然后让他们大开眼界!
Я дам тебе моего механического йети, а тебе нужно будет удивить их, нанеся визит каждому, включив йети и послав его по направлению к ним.
我们很快就能把这些害人虫赶走,但是矿工联盟要求我们在冲进去大开杀戒之前,先把洞里的矿工装备拿出来。这是个艰难的任务——你也许需要几个帮手。
Рано или поздно мы искореним этих паразитов, но Лига хочет спасти оборудование, пока в копи не спустились воины и не разнесли все к демонам. Задача твоя не из простых, помощники тебе не помешают.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: