大空间
dàkōngjiān
большое пространство
примеры:
联合国/国际宇宙航行联合会/加拿大空间技术促进发展讲习班
практикум Организации Объединенных Наций/Международной федерации астронавтики/Канады по применению космической техники в целях развития
这与中国的“重大空间”战略概念相吻合,这一空间包括陆地、海上、空中以及太空的国家战略活动的所有方面。
Это совместимо с китайским стратегическим понятием «жизненного пространства», которое включает все сферы стратегической деятельности государства на земле, на море, под водой, в воздухе и в космосе.
夜间大街空旷无人
ночью улицы пустеют
加拿大航空和空间学会
Канадский институт аэронавтики и космических исследований
半空间(大气层与空间结合部)
преддверие космоса
把铅字的行间空大些。
Space out the type more.
国际空间和重大灾难宪章
Международная хартия «Космос и глобальные катастрофы»
空间和高层大气研究委员会
Комитет по исследованию космоса и верхней атмосферы
(大气边界)近地宇宙空间条件
условия околоземного космического пространства на границе атмосферы
空间研委会国际参考大气层
Международные модели атмосфер КОСПАР
腰带附魔:个人空间放大器
Чары для пояса: расширитель личного пространства
8名玩家,具有大量空间。
8 игроков, большое пространство.
澳大利亚国家空间研究委员会
Австрийский национальный комитет по исследованию космического пространства
大型空间系统技术方案办公室
Отдел технических программ в области больших космических систем
给我些空间。我感到会有重大进展。
В сторону. Я близка к прорыву.
近航天飞行(近似空间条件下的大气层飞行)
полёт в пределах атмосферы в условиях, близких к космическим
提供更广阔的发展空间和大好机遇
предоставить более обширные возможности и создаёт благоприятный фон для
学院的退休机制还有很大的改善空间。
Процесс вербовки в Институте оставляет желать лучшего.
保障中国在更大更远宇宙空间的话语权
обеспечить Китаю право голоса в освоении все более далекого космического пространства
给他点空间。他是个大人了,能处理好的。
Не навязывать свое мнение. Взрослый мальчик, пусть сам разбирается.
这工厂被扩大以腾出空间放更多机械。
The factory is enlarged to make room for more machinery.
真空般状态压强明显比大气压强低得多的空间
A space in which the pressure is significantly lower than atmospheric pressure.
这个地方很大。弱人类为什么需要这么多空间?
Большое место. Зачем мелким человечкам столько места?
“哪里?”坤诺四下环顾着这个隔间大小的空间。
«Где?» Куно оглядывает крошечную комнату.
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约
Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой
绿野猎人曾用过的水囊,里面的空间远比想象的更大。
Мешок для воды, использовавшийся изумрудным охотником. Вмещает больше, чем кажется со стороны.
流星体活动在空间的固体天体,比小行星小,至少与尘埃一样大
A solid body, moving in space, that is smaller than an asteroid and at least as large as a speck of dust.
在空间崩塌的世界,乙太大师能收获超乎想象的力量。
Там, где геометрия мира рушится, мастер Эфира может завладеть невообразимым могуществом.
如果餐桌旁有的是空间,又何必在意谁的椅子比较大?
Чего переживать из-за того, кто займет за столом место почетнее, когда здесь всем всего хватает?
柱子下方的冰面下,还有一个很大的空间?唔…更奇怪了。
И под расколовшимся льдом открылось огромное пространство? Это... ещё необычнее.
不对,不对,大错特错!在所有空间里,有多少只眼睛?无数只!无数只眼睛!再见。
Неверно неверно неверно неверно! Сколько глаз? Во всех мирах? Без числа! Без числа глаз! Ку-ку.
但要在哪里造好咧?一定需要不小的空间?这宝贝体型可大的咧。
Но вот где ее установить? Места потребуется немало. Она огроменная.
我们大概不会想坐到终点站,但是至少能争取到一些空间...
Не думаю, что нам будут рады на конечной станции, но хотелось бы оказаться как можно дальше от...
我住银血旅店最大的房间,加了点钱,我需要空间大一点,好伸展开。
Я переплатил, чтобы получить самую большую комнату в таверне Серебряная кровь. Мне нужно много места, чтобы потягиваться.
没主意了,大脑空空。点子工厂停业整顿,开放时间另行通知。
Ничего, по нулям. Фабрика идей закрыта на неопределенный срок.
起初,它只有房间大小,如今已能遮蔽璃月上空真正的银月了。
В начале он был размером с комнату, а сейчас он достаточно большой, чтобы затмить луну над Ли Юэ.
这肯定就是他们告诉你的冰箱。看看里面的空间够不够大,能不能放尸体。
Должно быть, это холодильник, про который тебе говорили. Загляни внутрь — войдет ли в него труп?
車厢背后有一个小的休息空间。大烟灰缸。窗帘上满是太阳和車轮。
В задней части кабины расположена тесная ниша для сна. Большие пепельницы. Занавески расшиты солнцами и колесами.
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约缔约国修正条约会议
Конференция государств-участников Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой по рассмотрению поправки к Договору
一旦完成,你们的连接将超脱于物理空间,使你们的身心变得更为强大。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас сильнее не только физически.
有了这艘巨大的游艇停靠在码头上,这里似乎都没剩下多少空间了。
Да тут, кажется, и места-то не осталось, после того как вы пришвартовали свою огромную прогулочную яхту.
暗黑法术占用的空间比大部分普通法术要小,因此您可以携带更多暗黑法术!
Темные заклинания занимают меньше места, чем обычные, поэтому их можно взять побольше!
我们现在大概知道梅卡托克的基准情况了,看来我们还有改进的空间。
Теперь нам известны базовые характеристики Меггакрута. Полагаю, их можно улучшить.
多亏了你,我们现在迅速壮大,漏壶周围的空间又多了一个商家。
Благодаря тебе, мы круто идем в гору. Еще один торговец перебрался к Фляге.
但总有些改进的空间。一句话,我会倾尽所能使你的力量变得更强大。
Но возможность что-то улучшить есть всегда. Скажи только слово, и я постараюсь увеличить твою силу.
黑岩厂中秘藏的古老大刀。挥舞时,仿佛连空间本身也要被一刀两断。
Древний двуручный меч, обнаруженный в кузнице Черногорья. Он производит впечатление меча, который может разрубить пополам саму реальность.
我听到你的广播了,我不知道那样做好不好,但你绝对是让大家有了思考的空间。
Я слышала твою передачу. Не знаю, поможет она или нет, но задуматься она людей заставила.
我多付了点钱住在银血旅店里最大的房间。我需要大一点的空间,好伸展一下身体。
Я переплатил, чтобы получить самую большую комнату в таверне Серебряная кровь. Мне нужно много места, чтобы потягиваться.
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约修正会议组织工作缔约国会议
Совещание государств-участников Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой по организации конференции для рассмотрения поправок
嗨,小心点?那边有虚空异兽,就在农场屋子里!这里空间够大,你们可以躲在这儿!
Эй, осторожнее! Там, в доме, исчадия Пустоты! Если что, для вас тут полно места.
甘马尔,那里的空间很大,够你养巨魔了。你可以给它们穿上护甲,让它们整装待命。
Гунмар, здесь достаточно места, чтобы собрать там несколько троллей, надеть на них броню и подготовить их к делу.
感觉到了吗?带着冰原和山石气味的风…还有回声,里面的空间一定很大。
Чувствуете? Ветер дышит холодом камней... Судя по эху, пространства внутри огромны.
别纠结着过去不放,要看向未来。我们有水,空间够大,应该满容易防卫的……
Нужно смотреть в будущее. Тут есть вода. Много свободного места. Здесь легко будет держать оборону...
咦?柱子下的冰面全部碎掉了…底下好像还有一个很大的空间,我们去看看吧。
Что? Весь лёд под колонной рассыпался... Кажется, под ним было много места. Пойдём посмотрим.
这颗深红色的大型宝石,可以开启小鬼袖珍空间。这颗宝石似乎在呼唤人去使用它。
В этом большом алом самоцвете скрыт карманный мир импов. Самоцвет слово умоляет вас его использовать.
成交!大伙,腾出点空间来。我要给这流浪汉看看惹毛西达里斯的汉斯会有什么下场!
Идет, сука! Ребята, дайте место! Щас я покажу приблуде, как задирать нос перед Гансом из Цидариса!
在我的生命里——未来的生命里——也许还有留给另一位大人物的空间。要留心一位转换立场的阶级骑士。
Хотя, возможно, я еще изменю свое мнение, примкнув к какой-нибудь другой важной шишке. Следите за похождениями рыцаря классовой войны, что меняет союзников как перчатки.
维多肯与纽若克之间大多数的权力争战,并不会在战场上告终;它们就是凭空消失。
Большинство жертв в борьбе за власть между ведалкенами и нейроками не пали на поле битвы; они просто исчезли.
пословный:
大空 | 空间 | ||
1) пространство; пространственный
2) возможность, возможности
3) космос, космическое пространство
4) комп. хостинг
5) тех. зазор
см. QQ空间 |
похожие:
大气空间
最大空间
次极大空间
空间大地网
极大紧空间
最大工作空间
大气层外空间
极大理想空间
国际空间大学
大小盖间空间
空间知识大全
空间大地测量
世界空间大会
空间能力大国
大型空间望远镜
大小盖空间外壳
子空间的极大链
个人空间放大器
空间大地测量学
自由空间最大射程
向左最大空间向量
空间大气环境探测
大气外层空间飞行
大气层外空间试验
大气层外空间研究
近大气层宇宙空间
最大非负边界空间
大气层外空间飞行
大气外层空间的机动
空间和大气研究中心
大气空间垂直剖面图
在大气层内和空间轨道上飞行
在大气中和宇宙空间的环境条件
大气和宇宙空间条件作用的地面试验
禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约