大联盟
_
Высшая лига
примеры:
我们一度被人们称作人民军。不过,现如今,有安度因·乌瑞恩国王的全面支持,我们为暴风城而战。我们在西部荒野有许多目标要完成:收拾迪菲亚留下来的烂摊子,扩大联盟的影响并维护秩序。目前我们各方面做的都不理想。
Нас когда-то называли народным ополчением. Однако теперь мы сражаемся под знаменем Штормграда, нас поддерживает король Андуин Ринн. У нас много дел в Западном крае: разобраться с хаосом, который оставило после себя братство Справедливости, упрочить власть Альянса и установить порядок. Пока нас бьют по всем фронтам.
老李曾是鸦冠高中的明星校友,但在96年时空枢纽棒球大联盟跨世界系列赛的一场比赛中,他在偷本垒的过程中戏剧性地摔断了小腿骨,“骷髅王”的职棒生涯也因此戛然而止。如今,他只能靠清扫你们这些小屁孩的垃圾糊口。
Отличник школы Вороньего двора, многообещающий бейсболист... Короля-скелета ждала блестящая спортивная карьера, пока на межмировом чемпионате Нексуса 96 года кто-то не запустил мячом ему в колено. Теперь ему приходится убирать за гадкими школьниками.
它们是资本的∗单位。你可以买进它们,卖出它们,如果你明智的话,甚至能坐拥它们。相信我说的话——成为股东就意味着你是∗大联盟∗的一员。
Это ключевая ∗единица измерения∗ капитала. Их можно покупать, продавать, даже хранить, если это кажется разумным. Поверьте, стать акционером — значит войти в ∗элиту∗.
大多数的加拿大人已经对过多的投票活动感到厌烦,不过周一选民还是得到投票所投票,以选出下届的新总理和国会议员。这次选举的重头戏主要是在总理克瑞强所属的自由党与右翼反对党--加拿大联盟党之间的较劲。
Canadians went to the polls on Monday in a largely unwanted early federal election which pits Prime Minister Jean Chretien’s Liberals against the right-wing opposition Canadian Alliance of Stockwell Day.
铁血教练魏斯廷在这附近有座庄园。传说他退休时,大联盟给了他一颗棒球、捕手手套、还有一张棒球卡,上面有其他教练的签名。
Тренер Вестинг, известный как "Сдаются-лишь-дебилы", жил неподалеку отсюда. По легенде, когда он вышел на пенсию, ему подарили мяч, перчатку и карточку с автографами остальных тренеров лиги.
“大联盟”特技可让您获得一系列近战加成,例如:增加伤害、有机会缴械或瘫痪,以及击中面前所有敌人。
Способность "Высшая лига" дает разнообразные преимущества в ближнем бою: увеличенный урон, шанс разоружить цель или нанести ей увечье, а также возможность одновременно атаковать всех противников, находящихся перед вами.
各国议会联盟大会;议联大会
Ассамблея межпарламентского союза
召唤公会大锅——联盟
Создание гильдейского котла - Альянс
亚洲-大洋州邮政联盟
Почтовый союз стран Азии и Океании
欧洲研究型大学联盟
Лига европейских исследовательских университетов
澳大利亚生殖健康联盟
Австралийский альянс за охрану репродуктивного здоровья
万国邮政联盟代表大会
Всемирный почтовый конгресс Всемирный почтовый конгресс
澳大利亚天主教妇女联盟
Австралийская лига католических женщинб инкорпорейтед
生物多样性大国联盟集团;大国联盟集团
Группа аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием
非加太-欧盟联合议员大会;联合议员大会
Совместная парламентская ассамблея ГАКТ-ЕС
小岛屿发展中国家大学联盟
Механизм повышения сопротивляемости малых островных развивающихся государств
国际电信联盟全权代表大会
Конференция полномочных представителей Международного союза электросвязи
联盟正在大张旗鼓地朝幽暗城进军。
Альянс собрал армию, которая направляется к Подгороду.
大学/自然保护联盟实现可持续发展讲习班
University/IUCN Workshop on Achieving Sustainable Development
强大的联盟赢得战争,朋友。让我们团结起来。
Сильные союзы выигрывают войны, амиго. Будем держаться друг друга.
我一定是听错了。尼弗迦德乐见强大的北方联盟?
Наверно, я ослышался. Сильный Север в интересах Нильфгаарда?
那些笨手笨脚的联盟挖出了两个非常强大的魔古幽灵。
Дилетанты из Альянса бездумно потревожили двух могущественных духов могу.
皇帝期盼一个强大的北方联盟,因此他想帮助他们。
Императору нужен сильный Север, поэтому он старается помочь темерцам.
诺文顿庄园藏有大量的艾泽里特以及联盟最新的艾泽里特武器。
В поместье Норвингтонов хранятся большие запасы азерита и оружие из числа новейших разработок Альянса.
马克西米连·巴伐利亚大公(Maximilian von Bayern, 1573-1651, 巴伐利亚的公, 选帝候, 1609年天主教联盟领袖)
Максимилиан Баварский
联合国对非洲联盟驻苏丹特派团小规模和大规模一揽子支援计划
United Nations Light and Heavy Support Packages to the African Union Mission in the Sudan
联合国系统各秘书处同阿拉伯国家联盟总秘书处和联盟各专门组织间合作大会
Общее совещание по вопросам сотрудничества между представителями секретариатов системы Организации Объединенных Наций и Генерального секретариата Лиги арабских государств и ее специализированных организаций
以独立为傲的寇族也已结成强大的联盟,遍及整个赞迪卡。
Коры, гордые своей независимостью, вдохновили охваченный чувством единения Зендикар.
我被选为新盟友的大使,因为我在熊猫人加入联盟时有一定的经验。
Меня отправили с посольством к нашим новым союзникам, потому что у меня был подходящий опыт, который я получила, когда пандарены примкнули к Альянсу.
黑锋骑士团在比武场的北部扎了营,就在联盟代表团的大帐西边。
Рыцари Черного Клинка разбили лагерь на северной стороне ристалища, к западу от палаток Альянса.
年轻的韩成长为一名战士,并最终成为联盟中最伟大的将军之一。
Юный Хан вырос и стал могучим воином, одним из лучших полководцев Союза.
你英勇无畏,殚心竭力,为联盟的人民和利益做出了巨大的贡献。
Как <верный сын/верная дочь> Альянса, ты <выполнял/выполняла> свой долг, без колебаний защищая свой народ и свою страну.
我们的大部分战士都活了下来,还拿到了联盟的艾泽里特和武器。
Большинство наших воинов выжило, мы захватили азерит и оружие Альянса.
故事一开始,大主教图拉扬邀请了联盟的成员登上了维迪卡尔……
Все началось с того, что верховный экзарх Туралион пригласил представителей Альянса на "Виндикар"...
库尔提拉斯人和联盟正在提拉加德海峡积聚大量的艾泽里特和艾泽里特武器。
Култирасцы и Альянс собирают необходимый для производства оружия азерит на Тирагардском поморье.
阿拉希盆地蕴藏着大量物资,部落和联盟都想抢先夺取这些资源。
Ресурсов в Низине Арати – хоть отбавляй. Главное – захватить их первыми.
如果我们击败足够多的联盟,克罗姆加先生会给我们大家买冰激凌!
Если мы перебьем много хулиганов из Альянса, господин Кромгар купит нам всем мороженое!
欧洲联盟主管发展和人道主义援助部长关于大湖区局势的特别会议
специальное совещание министров по вопросам развития и гуманитарной помощи стран-членов Европейского союза по вопросу о ситуации в районе Великих озер
想让我们两个种族互相理解并不容易,但我们联手合作,会让联盟更加强大。
Между нашими народами есть разногласия, но вместе мы делаем Альянс сильнее.
大酋长坚持让你亲自监督在希利苏斯的萃取工程,并提防联盟的阻挠。
По приказу вождя тебе следует лично проследить за ходом кампании, а также помешать Альянсу, если он захочет вмешаться.
乌瑞恩国王正在召集联盟的领袖到联合广场商讨大事。他也邀请了我们。
Король Ринн собирает предводителей Альянса на площади Единства, чтобы обсудить важные вопросы. Нас он тоже просил прийти.
我,伟大的巴图罗,将为你做一件闻名世界、全联盟皆知的雪人毛皮披风!
Я, великий Бартоло, сделаю для тебя знаменитый во всем Альянсе, да и во всем мире, плащ из меха йети!
你已经成为了联盟的强大武器,$p。回到虚空裂隙,让我们来嘉奖你的成就吧。
Теперь ты – могущественное орудие Альянса, $p. Возвращайся в разлом Бездны, и мы отметим твои успехи.
要是战士们看到你亲临战场,领导大军重创联盟的话,一定会感到倍受鼓舞的。
Боевой дух наших войск поднимется, если ты примешь участие в битве и вселишь ужас в сердца врагов.
南斯拉夫联盟共和国与北大西洋公约组织 (北约)关于和平计划行动过境安排的协定; 和平计划行动过境协定
Соглашение между Союзной Республики Югославией и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о механизмах транзита для операций по мирному плану; Соглашение о механизмах транзита для операций по мирному плану
啊,是的,邪恶的联盟粉碎了大革命。告诉我,如果大革命是成功的,它还会这么轻易就被粉碎吗?
Ах да, большая и злобная Коалиция раздавила революцию. Но скажите, если революция шла к успеху, разве можно было бы ее так просто раздавить?
пословный:
大 | 联盟 | ||
союз, лига; объединение, коалиция, блок, консорциум
Альянс (одна из фракций во вселенной World of Warcraft) |