大鱼吃小鱼
dà yú chī xiǎo yú
крупная рыба пожирает мелкую
Кто пожрал всех пучеглазок?
dàyú chī xiǎoyú
比喻势力大的欺压、并吞势力小的。dà yú chī xiǎo yú
big fish swallowing little fish -- the strong bullying the weak; big fish eating small fish; The great fish eat up the small.; with the small interests ruined by the big interestsdàyú chī xiǎoyú
the strong bully the weak汉刘向《说苑‧指武》:“大之伐小,强之伐弱,犹大鱼之吞小鱼也。”后以“大鱼吃小鱼”比喻大欺小,强凌弱。
примеры:
大鱼吃小鱼。
Larger fish devour the smaller ones.; The great fish eat up the small.
大鱼重二公斤, 而小鱼则轻一半
Большая рыба весила 2 килограмма, а маленькая вдвое легче
狗鱼待在海里, 就是为了鲫鱼不打盹; 水里既然有狗鱼, 鲫鱼就不能打盹; 水里有大鱼, 小鱼别马虎.
на то и щука в море чтобы чтоб карась не дремал
пословный:
大 | 鱼 | 吃 | 小鱼 |
рыба; рыбный; рыбий
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|