天威
tiānwēi
1) небесный гнев, божья кара
2) авторитет императора
3) мощный, внушительный; обладающий огромным авторитетом
tiānwēi
(1) [the prestige of Heaven; emperor's prestige]∶天道威严; 也指帝王的威严
(2) [martial prowers]∶神奇的威力; 神威
tiān wēi
1) 上天的威严。
书经.君奭:「我亦不敢宁于上帝命,弗永远念天威。」
2) 天子的威仪。
左传.僖公九年:「天威不违颜咫尺。」
3) 神威,超越常人的威力。
三国志.卷七.魏书.吕布传:「布举弓射戟,正中小支。诸将皆惊,言:『将军天威也!』」
tiānwēi
wr. heavenly might1) 上天的威严;上天的威怒。
2) 指雷电。古人以其象徵天之威怒,故称。
3) 帝王的威严;朝廷的声威。
4) 犹言神威。
примеры:
天威集团前身为成立于1958年的保定变压器厂,1995年改制为国有独资企业。
Tianwei Group - это бывший Баодинский трансформаторный завод, основанный в 1958 году и в 1995 году преобразованный в государственное унитарное предприятие.
几个小时以前,那群猎户还只不过是一群整天威胁说要加入联盟那边的乡巴佬而已。
Несколько часов назад эти звероловы были всего лишь простыми крестьянами, способными разве что пополнить ряды Альянса.
「地精是对的:死亡必将引领新生。 但真强者不只能体验此循环,还能一手掌控。」 ~天威大魔将寇维克斯
"Эльфы правы: смерть неизбежно ведет к жизни. Но те, кто обладают истинной властью, не проходят через этот цикл пассивно. Они им управляют". — Кровакс, правящий эвинкар
「忠诚的束缚可以把人绑到坟墓里。」 ~天威大魔将寇维克斯
"Оковы преданности могут сдавить насмерть". — Кровакс, правящий эвинкар
「人和鼠都会饿:我们吃我们的玩物,老鼠却吃我们。」~天威大魔将寇维克斯
"И люди, и крысы изголодались: мы, люди, - по зрелищам, а крысы по нам". — Кровакс, правящий эвинкар
「你们将这称作神佑之城。神明已逝,天威犹存。」 ~伊美黎牧者卡丝拉
«Вы называли ее замком богини. Но это нечто меньшее — и неизмеримо большее». — Касла, пастырь Эмерии
天威勇将寇维克斯
Кровакс, Властный Герой
其它白色生物得+1/+1。非白色生物得-1/-1。支付2点生命:将天威勇将寇维克斯移回其拥有者手上。
Другие белые существа получают +1/+1. Небелые существа получают -1/-1. Заплатите 2 жизни: Верните Кровакса, Властного Героя, в руку его владельца.