天差地别
tiānchā dìbié
[отличающийся] как небо от земли; огромная разница, колоссальное различие
ссылки с:
天差地远tiān chā dì bié
poles apart (idiom)
as different as can be
примеры:
我之前替卧床的老父求了个药方,跟「不卜庐」的方子天差地别。
Не так давно я попросил у него немного лекарства для своего больного отца. Если сравнивать с рецептами из хижины «Бубу», то это просто небо и земля!
真不敢相信我们居然这么好运弄到了这份工作。这和给风暴斗篷打工可是天差地别呀。
Как же нам повезло с этой работой. Не сравнить с работой на Братьев Бури.
真不敢相信我们居然这么好运弄到了这份工作。这和替风暴斗篷工作可是天差地别呀。
Как же нам повезло с этой работой. Не сравнить с работой на Братьев Бури.
尽管两人天差地别,但他们还是在彼此的生命中扮演了相当重要的角色,现在其中一个走了,另一个只会感觉到……失落。
Несмотря на все свои различия, эти двое играли такую значительную роль в жизни друг друга, что со смертью одного второй оказался просто... потерянным.
在一个小孩子的眼里,也许是吧。我和马伦之间可是天差地别。他什么都算不上!
В глазах ребенка — может быть. Но на самом деле между мной и Малленом колоссальная разница. Он рядом со мной никто!
差别地租
дифференциальная рента
这跟枪手做事情的方法天差地远,真高兴那都过去了。
Совсем не то, что работать на стрелков. Я рад, что для меня это все уже в прошлом.
把这问题拿去问三个人,你会得到三种不同的答案。天差地远。
Спроси об этом трех людей и получишь три разных ответа. Абсолютно разных.
该目标被逼疯了。在这种状态下,角色会无差别地攻击盟友和敌人。
Персонаж впал в безумие. В этом состоянии он будет атаковать и друзей, и врагов.
пословный:
天 | 差 | 地 | 别 |
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|