天然水
tiānránshuǐ
природная вода
природная вода; вода в естественном состоянии; естественный вода; натуральная вода
природная вода
natural water
connate water; natural water; native water
в русских словах:
примеры:
水力压裂开采天然气技术
технология добычи природного газа методом гидроразрыва
南海东北部陆坡天然气水合物藏特征
Характеристики залежей газогидратов континентального склона в северо-восточной части Южно-Китайского моря
英国政府批准了富争议的水力压裂方法开采天然气。
Британское правительство одобрило применение спорного метода гидроразрыва для добычи природного газа газа.
天然气中含氢量比水和油中含氢量低得多, 因此气层中子测井显示比油, 水层幅度高
содержание водорода в природном газе намного ниже чем в воде и нефти, поэтому в газоносных пластах амплитуда сигнала нейтронного каротажа выше, чем в нефтеносных и водоносных пластах
主要管道输送水、天然气、石油系统中的主要管道或沟渠或其他公用事业设备
The principal pipe or conduit in a system for conveying water, gas, oil, or other utility.
泼力明脱VS (天然与再生纤维织物的防水剂, 树脂整理的柔软剂, 商名, 联邦德国制)
применит VS
生产井用来从地下开采石油和天然气。 注水井,评价井,观察井,测压井也属于这一范围。
Добывающие (эксплуатационные) скважины используются для добычи нефти и природного газа из земных недр. К этой же категории относят также нагнетательные, оценочные, наблюдательные и пьезометрические скважины.
热衷于传播信仰的人无法被天然障碍所约束。他们遇山则攀,逢水便渡。
Религиозное рвение иных людей не остановят никакие препятствия. Если на пути оказались горы – они их преодолеют; если океанские глубины – это им тоже не помеха.
没错。这两个年轻人天然地屈从于你的权威。不管如今处于怎样的状态,这种权威的光晕依然像卤素水印一样隐隐可见。
Именно. Эти молодые люди, естественно, не могут не чувствовать твоего авторитета, которым ты, несмотря ни на что, не кичишься.
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
你可能已经知道了,潜伏者擅长隐匿在环境中,靠近并偷窃附近猎物的蛋。让我们瞧瞧你的淡水兽能否识破这天然的伪装。
Насколько тебе известно, прыгуаны могут "сливаться" с окружающей средой – это позволяет им незаметно красть яйца. Посмотрим, удастся ли тебе разглядеть и одолеть этих хамелеонов.
环绕索拉查盆地的五根擎天水晶柱散发着持久的生命之力,使得天灾军团的势力无法渗透这片土地。但是,有一根柱子突然倒塌了。
Пять колонн, усыпанных кристаллами, окружают долину и источают чистую жизненную силу. Войско Плети не могло бы проникнуть сюда; но, к несчастью, одна из колонн была уничтожена.
пословный:
天然 | 水 | ||
1) природа; природный, естественный; врождённый, натуральный
2) естественно, (само собой) разумеется
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
начинающиеся: