头盖
tóugài
череп (лат. Cranium)
эпикраниум; головная капсула
эпикраниум, головная капсула
tóu gài
skull
cranium
tóu gài
cranidium; {无脊椎} epicranium; {生} calvaria-crania (paltycrania 扁颅)tóugài
1) skull; cranium
2) red cloth or gauze kerchief for a bride
head; end cover; epicranium
1) 指物体顶端扁大似伞盖的部分。
2) 颅骨;头盖骨。
3) 旧时婚礼中新娘蒙头的红布或纱巾。
в русских словах:
головная крышка
弹头盖
колпак жаровой трубы
火焰筒头盖, 火焰筒头
коническое днище
锥形头盖
наголовник
防护头盖
оглоушить
-шу, -шишь; -шенный〔完〕оглоушивать, -аю, -аешь〔未〕кого〈俗〉(劈头盖脸地)把…打昏过去.
отбортованное днище
卷边头盖
полушаровое днище
半圆形头盖
проламывать
проломить череп - 砸破头盖
сферическое днище
球形头盖
череп
头盖骨 tóugàigǔ, 头盖 tóugài; 颅骨 lúgǔ; 脑壳 nǎoké
эллиптическое днище
椭圆形头盖
примеры:
砸破头盖
проломить череп
劈头盖脸地提了许多问题
засыпать множеством вопросов
倾盆大雨劈头盖脸地浇了下来。
The rain came pelting down.
劈头盖脸地给他一通臭骂
высказать ему в лицо грязной руганью
他们一定会打裂你的头盖骨!
They'll definitely crack your skull!
这个头盖骨已经很长时间与世隔绝了。恐怕它已经可以自己伸出手找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
我们很快就能将乌弗瑞克驱逐出风舵城了。到时候,我要拿他的头盖骨当碗使。
Мы должны поскорее выбить Ульфрика из Виндхельма. А после этого мне принесут его голову на блюде.
这个头盖骨已经长时间与世隔绝。恐怕它已经有办法自己找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
打开头盖骨…总是很令人期待。杰洛特,有看到脑里的那个吗??
Вскрывать череп... это всегда удовольствие. Геральт, видишь изменения в структуре мозга?
死尸浓汤汤,巨魔的祖传秘方。料料多,哈哈。胎牛、青蛙、头盖骨…臭臭又香香!
Супдетруп, старый тролльский рецепт. Там, внутри, только хорошее: улитки, жабы, черепа... всякая такая зелень, чтоб пахла...
找不到挑战者了吗?我真不敢相信!如果布兰王还活着,他肯定会劈头盖脸冲你们一顿臭骂!
Что, никто не хочет драться? Не верю! Если бы король Бран вас увидел, вот бы он над вами посмеялся!
炸碎的玻璃劈头盖脸地落到购物顾客的身上。
The shopper is showered with broken glass from the explosion.
一定有办法把源头盖住...
Источник должен быть как-то замаскирован...
不是我,唉...这不是我的作风,我可以像巫师换帽子一般换掉我这枯朽的头盖骨。考虑考虑我之前的先例吧!我是如何欣赏这一位的高贵眉毛,这一位的精致下颚,那一位托起战士双眼的深陷眼窝!
Но я не таков. Я могу менять черепа, как волшебник - шляпы. Смотри, какие они восхитительные! Вот у этого - чудесные надбровные дуги, у этого - аристократический подбородок, а вон у того - глубокие глазницы, достойные глаз настоящего воина!
现出一块头盖骨,上面镶有珠宝,跟虚空一样古老。
И под ней оказывается череп, украшенный самоцветом... древний, как сама Пустота.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——他的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на него – он же сочится Истоком.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——她的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на нее – она же сочится Истоком.
你有体验过自己唾液热得咝咝作响吗?你有体验过自己的脑子挤压头盖骨的感觉吗?我有。我体验过。都是神谕者的错。让他的教团经历同样的命运还算便宜了他们呢。
Ты когда-нибудь чувствовал, как закипает твоя слюна? Как твой мозг расплющивается внутри твоей черепной коробки? Я чувствовала. Я чувствовала. И эта агония была делом рук Божественного. И та же участь для его ордена - слишком легкое наказание.
伊莎贝,这个叛徒!她在哪儿?我要把她那黑色的头盖骨劈成两半。
Исбейл. Предательница! Где она? Я расколю ее черный череп на две половинки!
劣质的头盖骨,肯定是人的,没错。
Череп низшего порядка. Человеческий. Ничего удивительного.
我用枕头盖住头。
Я накрыл голову подушкой.
начинающиеся:
头盖内的
头盖击碎者
头盖叶
头盖叶蠋
头盖学
头盖学者
头盖帽
头盖形的
头盖板
头盖毛
头盖测量器
头盖测量学
头盖测量的
头盖缝
头盖缝干
头盖缝臂
头盖腔
头盖骨
头盖骨, 颅骨
头盖骨内的
头盖骨研究者
头盖骨破裂机
похожие:
喉头盖
无头盖
铜头盖
弹头盖
浮头盖
顶头盖
插头盖
假头盖
后头盖
镜头盖
车头盖
蒙头盖脸
安全头盖
披头盖脑
膜性头盖
钢制头盖
劈头盖脸
碟形头盖
折边头盖
黄铜头盖
端头盖板
盖头盖脑
淋头盖脑
环形头盖
锥形头盖
遮头盖面
矩形头盖
披头盖脸
焊接头盖
蒙头盖面
圆形头盖
铝制头盖
牛头盖壶
搂头盖脸
斜底头盖
汽缸头盖
蒙头盖脑
兜头盖脸
劈头盖顶
劈头盖脑
轴头盖板
球形头盖
封闭头盖
联杆头盖
冲压头盖
下联杆头盖
手孔接头盖
间质头盖骨
时表镜头盖
火焰筒头盖
固定头盖板
不折边头盖
锥碟形头盖
半球形头盖
拉线模夹头盖
甜蜜的头盖骨
乳头盖白蚁伞
薄头盖骨原理
压模整体头盖
无头盖的头骨
双管油管头盖
经头盖磁气刺激
聚氯乙烯塑料头盖
纯白乳头盖白蚁伞
穿过头盖骨的电刺激