奇葩
qípā
1) дивный цветок
2) необычный, дивный
3) выдающийся талант, гений
4) чудак; странность; странный
5) удивительное творение
удивительная работа
qípā
奇特而美丽的花朵:奇葩异草 | 奇葩斗妍◇这篇小说是近来文坛上出现的一朵奇葩。qí pā
1) 珍贵稀少的花卉。
汉.司马相如.美人赋:「奇葩逸丽,淑质艳光。」
明.朱鼎.玉镜记.第十一出:「只见万种奇葩呈艳丽,十分春色在枝头。」
2) 比喻优秀杰出的人或事物。
如:「他是八○年代文艺界的奇葩。」
qí pā
exotic flower
(fig.) marvel
prodigy
(slang) weirdo
outlandish
qípā
exotic flowers1) 珍奇的花。
2) 喻出众的作品。
частотность: #33228
примеры:
艺苑奇葩
exquisite works of art
一朵艺术上的奇葩
a wonderful work of art
这朵盛开在俄罗斯的奇葩必将走向辉煌
непременно добьется выдающихся успехов на российском рынке
这逻辑太奇葩了
странная логика
“就像我之前说的,我不太了解这个黄鼠狼,但是老大说他确实是朵奇葩。”他摸了摸自己的贝雷帽。“感谢你的帮助,朋友。”
Как я уже говорил, я не так много знаю об этом стукаче. Но шеф говорил, что это еще тот тип, — усатый касается берета. — Спасибо, что помог, друг.
我就知道。太阳底下没有新鲜事!你都奇葩成这样了,还有什么事情是你做不出来的吗。
Это-то и так понятно. Тоже мне, новость. Чего еще от вас ожидать, громилы с комариными мозгами!
激光唱片是当代技术的奇葩。
The compact disc is a miracle of modern technology.
一个人类爱上了一个兽人?真是鬼扯,那人是瞎了还是傻了,还是又瞎又傻?你建议他的朋友去捅他一刀吧。你想想这种结合会生出什么样的奇葩来!
Любовь человека и орчихи? Великие боги, он тупой, слепой или все сразу? Хорошо, что его приятель последовал твоему совету и прикончил эту дикарку! Только представь, какие ублюдки могли появиться на свет в результате этой нечестивой связи!
我们这里来过不少奇葩,不过你……目前还行。
Мы тут разных засранцев повидали, но вы... пока вроде ничего.
你真是奇葩。500枚瓶盖,记得吗?这是暗算拉提莫时你欠我的钱。
Ну ты и фрукт. 500 крышек, память отшибло? Жалкие крохи, которые ты оставляешь мне после той засады на Латимера.
你真是个奇葩。
Ты — худшая.
好吧,你是林务署的一朵奇葩。
Ну, тогда ты уникум среди персонала Лесной службы.