奋战到底
fènzhàn dàodǐ
сражаться до последнего, биться до конца
последний рубеж
fèn zhàn dào dǐ
fight to the end (to the last ditch); fight it outfènzhàndàodǐ
fight desperately to the bitter endпримеры:
别管我了,我已经不行了……这帮家伙……我已经听见他们的脚步声了。现在就走!否则肯定来不及了!快逃走吧!如果你选择留下来,就必须奋战到底!
Оставь меня... Со мной все кончено. Они.. Я слышу их шаги, они уже близко. Сейчас или никогда... Убирайся! Если ты останешься, тебе придется сражаться.
所有人奋战到底,不准后退。
Воюют все, никто не сдается.
也许吧,但我打算奋战到底。那你呢?
Может и так, но я предпочитаю умереть, сражаясь. Ты как?
但是我们必须为荣誉而战,即使毫无胜算,我们还是要和它奋战到底。因为这头龙威胁了我们的家园……以及我们的家人。
Но теперь бой с ним неизбежен, это вопрос чести. Этот дракон угрожает нашим домам... нашим близким.
勇敢的防卫者奋战到底
The brave defenders gave their all.
我们像狮子那样奋战到底,一下子就让三...四个亡灵一击毙命!!
Мы сражались как львы, убивая по три... по четыре мертвяка каждым ударом!
我敢肯定的一点便是,我绝不会看到我的国家化为废墟--直到最後一刻,我也会奋战到底。
Уверен, я никогда не увижу, как погибнет моя страна, поскольку умру на последнем рубеже ее защиты.
我们不轻易做决定,但会在必要时奋战到底。我们必将赢得胜利,因为坚信邪不压正。
Это решение не далось нам легко, но мы будем биться, раз уж пришлось. Мы обязательно победим, ведь добро всегда побеждает зло.
奋战到死!
Смерть рассудит!
罗纳斯奋战到了最后一刻,死亦不休。
Ронас продолжал сражаться до последнего вздоха — и после.
论战到底
debate to the end
抗战到底
fight an invading enemy to the last man; fight to the bitter end
我要血战到底
я буду биться до последней капли крови
同敌人血战到底
fight the enemy to the bitter end
他奋战到了最后一刻,可惜女海妖的数量实在太多了。
Он сражался до конца, но сирен было слишком много.
同敌人血战到底的气概
the spirit to fight the enemy to the last drop of one’s blood
他在摩顿外头跟掠夺者奋战到死。如果你可以找到他的私人物品,那我会相当感激你。
Он погиб в сражении с рейдерами под Мальденом. Если ты сумеешь отыскать что-нибудь из его личных вещей, я буду тебе безмерно благодарен.
这个简单——回答几个问题,然后死战到底。
Управимся быстро: пара общих вопросов и бой насмерть.
我们中华民族有同自己的敌人血战到底的气概。
We Chinese have the spirit to fight the enemy to the last drop of our blood.
你觉得这场战到底是谁赢了?我猜没有人吧。
Как ты думаешь, кто победил в этой войне? По мне, так никто.
不然怎么办?跟他们死战到底战然后壮烈牺牲?壮烈他妈逼、牺牲他妈逼!
А что мне было делать-то? Броситься на них, а? Умереть героем? Я в гробу видал геройскую смерть.
пословный:
奋战 | 到底 | ||
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
2) до предела; до конца, полностью, целиком
3) достигнуть дна
|