奖励已领取
_
Награды собраны
примеры:
别忘了在月度挑战结束前领取已解锁的奖励。
Заберите награды за сезонные испытания, пока сезон не закончился.
您已领取过该奖励!
Вы уже забрали эту награду!
调查已结束,请尽快领取奖励
Экспедиции завершены, не забудьте забрать свои награды как можно скорее
已完成任务,请领取奖励
Задание пройдено. Пожалуйста, получите свою награду!
你已经领取过今天的奖励了,希望你明天也能继续承接协会的委托。
Вы уже получили все награды за сегодня. Возвращайтесь завтра за новыми поручениями.
已完成深境挑战,请领取奖励
Испытание Бездны пройдено. Пожалуйста, возьмите награду.
未达成奖励条件或已领取
Награды уже собраны, либо не выполнены требования.
已领取奖励
Награда уже собрана.
已达成当前挑战,离开关卡即可领取奖励。也可以继续在关卡中体验试用角色。
Испытание завершено. Вы можете покинуть подземелье сейчас и получить награду. Или можете продолжить тестировать персонажа.
连月凝萃每日奖励已领取
Ежедневная награда Месячной смолы уже собрана
奖励领取失败
Не получилось забрать награду.
待领取的奖励:
Доступные награды:
领取「冒险等阶」奖励
Награды Ранга приключений
领取你的第一份奖励!
Получите свою первую награду!
领取今日空月祝福奖励
Получить награды Благословения полой луны за сегодня
可前往奖励界面领取升级
Улучшение можно получить на вкладке «Награды».
竞赛结束后可领取奖励。
Награды появятся после окончания игр.
请前往活动界面领取奖励
Вы можете собрать награды в меню события.
未参与挑战,无法领取奖励
Невозможно забрать награды, пока испытание не завершено.
向军需官报告并领取奖励。
За наградой обращайтесь к интенданту.
请向侦查队长洛洛尔领取奖励。
За наградой обращаться к дозорному капитану Лоло Долгобою.
完成3次每日订单即可领取当日奖励
Завершите 3 доставки в день, чтобы получить награду.
当前拥有尚未领取的奖励,是否取消领取?
Остались неполученные награды. Отменить?
请在附件中,收取尚未领取的纪行奖励。
К этому письму мы приложили несобранные вами награды Боевого пропуска.
可依据累计贡献数值,领取相应奖励。
Вы получите разные награды в зависимости от набранных очков участия.
完成任务之后向军需官报告并领取奖励。
Награда за это задание будет ждать вас у интенданта.
您需要完成挑战赢得积分才能领取奖励。
Для получения наград необходимо проходить испытания и зарабатывать очки.
客机尚有未领取的奖励,无法退出多人游戏
Нельзя покинуть совместный режим. У гостя остались несобранные награды.
完成任务之后,向军需官报告并领取奖励。
Когда закончишь, обратись за наградой к интенданту.
完成任务后,去找止风营地的诺莱领取你的奖励。
За наградой обращайтесь к Норе в лагере Последнего Ветра.
当你完成任务之后,向军需官报告并领取奖励。
Интендант вознаградит вас за старания.
当你完成任务之后,请向军需官报告并领取奖励。
Сделав это, обратитесь к интенданту и получите заслуженную награду.
当你击败这些古树之后,向军需官报告并领取奖励。
Уничтожив несколько древ, вы заслужите награду, которую получите у нашего интенданта.
到达冒险等阶10后,在凯瑟琳处领取「冒险等阶」奖励获得。
Достигните Ранга приключений 10 и заберите награды у Катерины
如果你成功了,去瑟希·狂炮那里领取我留下的奖励。
Если справишься, забери награду, которую я оставил у Шальной Цеси.
代言人尤提亚希望你能前往梅扎米尔,领取我们氏族的奖励。
Вестник Утиа просит тебя прибыть в Меззамер и принять награду от нашего клана.
而旅行者可以领取的奖励,也与挑战结束时所获得的得分相对应。
Награды зависят от финального счёта испытания.
完成一天的四个每日委托后,在冒险家协会可以领取额外的奖励。
Выполнив все четыре ежедневных поручения, не забудьте зайти в Гильдию искателей приключений за дополнительной наградой.
「原素烘炉」中有奖励尚未领取,再次开始炼金将重置所有奖励,是否开始炼金?
В Элементальной жаровне есть несобранные награды, которые будут потеряны при запуске процесса трансмутации. Всё равно запустить?
「天降之星」的奖励尚未领取,再次开始挑战将会失去原有的奖励。是否进行挑战?
В испытании «Упавшая звезда» остались несобранные награды. При повторном запуске испытания эти награды будут потеряны. Всё равно продолжить?
「洛蒂娅的愤怒」的奖励尚未领取,再次开始挑战将会失去原有的奖励。是否进行挑战?
В испытании «Гнев Родии» остались несобранные награды. При повторном запуске испытания эти награды будут потеряны. Всё равно продолжить?
「霜覆的奇迹之树」的奖励尚未领取,再次开始挑战将会失去原有的奖励。是否进行挑战?
В испытании «Хладорожденное чудо» остались несобранные награды. При повторном запуске испытания эти награды будут потеряны. Всё равно продолжить?
пословный:
奖励 | 已领取 | ||
1) поощрять, стимулировать; одобрять; поощрение
2) награждать, премировать; отмечать; объявлять благодарность; награждение; премия; награда
|