女巫仪式
_
Колдовской ритуал
примеры:
快去阻止邪恶的仪式,拯救梅茜。让死者安息吧。消灭女巫维斯特伍德,帮我们脱离她的掌控!
Останови ужасный ритуал, пока он не забрал у нас Ангелу. Пусть мертвые обретут покой. Убей сестру Вествуд и освободи нас от ее влияния!
赤林的女巫门正在准备洪荒祭典,那是非常强大的仪式。她们想撕裂现实世界,把她们的黑暗主宰弄进来!
Ведьмы из Багрового леса собираются провести магический ритуал под названием "Великий обряд". Они намереваются призвать своего темного повелителя!
看来女巫会已经不满足于暗中行事了,她们正在通过仪式召唤一些可怕的生物。我可不想知道这些怪物能造成多大的破坏。所以我们必须立即了结他们。
Судя по всему, им уже мало чудовищных големов. Они проводят ритуалы, призывающие порождения кошмара. Давай не будем дожидаться результата, надо покончить с этим немедленно.
南海岸的几个女巫身上有导能魔杖,它或许能用来打断领头女祭司的仪式引导过程。找到魔杖,然后把它带回来。
Некоторые колдуньи на южном побережье носят с собой направляющие жезлы – возможно, с помощью такого жезла нам удастся остановить ритуал верховных жриц. Принеси его мне.
见到你真高兴,<class>!
万圣节是欢庆和反思的时刻,但许多人已经忘记了它的由来。许多节日活动,例如稻草人仪式,已经湮没在了历史的长河中……直到吉尔尼斯人重返联盟。
到暴风城门外去,和丰收女巫塞莱斯廷谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
万圣节是欢庆和反思的时刻,但许多人已经忘记了它的由来。许多节日活动,例如稻草人仪式,已经湮没在了历史的长河中……直到吉尔尼斯人重返联盟。
到暴风城门外去,和丰收女巫塞莱斯廷谈谈。她会向你介绍更多关于稻草人仪式的知识。
Привет, <класс>! Тыквовин – время празднований и размышлений, хотя многие из нас уже давно забыли, почему это так. В самом деле, некоторые атрибуты празднования, например, Плетеный человек, были утеряны нами когда-то давно. Но теперь, когда Гилнеас присоединился к Альянсу, настало время возродить эту церемонию.
Отправляйся к вратам Штормграда и поговори с Целестиной Урожайной. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
Отправляйся к вратам Штормграда и поговори с Целестиной Урожайной. Она расскажет тебе о церемонии сжигания Плетеного человека подробнее.
我在黑光塔楼遇到一个叫做伊雅的女巫。她被她母亲当做祭品去进行一个邪恶仪式,但是她反抗了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать.
我在黑光塔楼遇到一个叫做伊雅的女巫。她被她母亲当做祭品去进行一个邪恶仪式,但是她反抗了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。在塔顶伊雅说了她的计划,她打算向她母亲提出让我做祭品以便我出其不意的攻击。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать. На вершине башни Иллия раскрыла мне свой план. Она собиралась сделать вид, что предназначила в жертву меня, чтобы получить преимущество внезапности.
我在黑光塔楼遇到一个叫做伊雅的女巫。她被她母亲当做祭品去进行一个邪恶仪式,但是她反抗了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。在塔顶伊雅说了她的计划,她打算向她母亲提出让我做祭品以便我出其不意的攻击。我们进攻并杀死了她的母亲,伊雅让我拿走她母亲的法杖当做报酬。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать. На вершине башни Иллия раскрыла мне свой план. Она собиралась сделать вид, что предназначила в жертву меня, чтобы получить преимущество внезапности. Мы убили мать Иллии, и Иллия разрешила мне забрать посох матери в награду.
我在黑光塔遇到一个叫做伊雅的女巫。她母亲命令她去找一个祭品来进行邪恶仪式,但是她拒绝了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать.
我在黑光塔遇到一个叫做伊雅的女巫。她母亲命令她去找一个祭品来进行邪恶仪式,但是她拒绝了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。在塔顶伊雅说了她的计划,她打算向她母亲提出让我做祭品以便我出其不意的攻击。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать. На вершине башни Иллия раскрыла мне свой план. Она собиралась сделать вид, что предназначила в жертву меня, чтобы получить преимущество внезапности.
我在黑光塔遇到一个叫做伊雅的女巫。她母亲命令她去找一个祭品来进行邪恶仪式,但是她拒绝了。伊雅请我帮她到塔顶去阻止她的母亲。在塔顶伊雅说了她的计划,她打算向她母亲提出让我做祭品以便我出其不意的攻击。我们进攻并杀死了她的母亲,伊雅要我拿走她母亲的法杖当做报酬。
В башне Светотьмы мне встретилась ведьма Иллия. Она должна была найти жертву, необходимую для исполнения ее матерью зловещего ритуала, но одумалась. Иллия просит меня помочь ей добраться до вершины башни, чтобы остановить ее мать. На вершине башни Иллия раскрыла мне свой план. Она собиралась сделать вид, что предназначила в жертву меня, чтобы получить преимущество внезапности. Мы убили мать Иллии, и Иллия разрешила мне забрать посох матери в награду.
这个仪式真够怪异的,但我不介意去杀几个邪恶的女巫。
Странный ритуал, но я не прочь убить такую гнусную тварь.
пословный:
女巫 | 仪式 | ||
1) * жрица (должность, дин. Чжоу)
2) шаманка, знахарка, колдунья, ведьма
|
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|