女清扫工
такого слова нет
女 | 清扫工 | ||
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
в русских словах:
горничная
女服务员 nǚfúwùyuán, 女清扫工 nǚqīngsǎogōng
техничка
〈复二〉 -чек〔阴〕〈口〉(机关的)女清扫工.
уборщица
女清扫工 nǚqīngsǎogōng, 清洁女工 qīngjié nǚgōng
в примерах:
清洁女工耸耸肩,又回到自己的清扫工作上。
Уборщица пожимает плечами и продолжает мести пол.
你手上有清扫工作吗?
Уборка есть?
我完成了那个清扫工作。
Уборка сделана на отлично.
说明一下关于清扫工作。
Расскажи мне об уборке.
我想退出那个清扫工作。
Я хочу отказаться от уборки.
她是一个打扫人行道的清扫工人。
She is a pavement sweeper.
我多半做些清扫工作。你有意见?
Я-то работаю метлой да лопатой. Тебя это напрягает?
所以我主要做些清扫工作。你有问题吗?
Я-то работаю метлой да лопатой. Тебя это напрягает?
不过不用担心。作为一名粪便清扫工本身没有什么错。
Впрочем, тут не о чем беспокоиться. Быть золотарем не позорно само по себе.
“我不相信平等。从来就没什么用。”她摇摇头,又回到自己的清扫工作上。
«Я в равенство не верю. Не видела, чтобы оно работало», — она качает головой и возвращается к уборке.
“经济?为什么每个人都在关心经济?!”她耸耸肩,又回到自己的清扫工作上。
«Экономика? А кому какое дело до экономики?» — пожимает она плечами и вновь принимается подметать.