好不好办啊?
пословный перевод
好不好 | 不好办 | 啊 | ? |
1) ладно [ли]?; идёт?
2) хороший или плохой?; каков?; хорошо ли?
3) как дела?, как здоровье?
4) худо ли, хорошо ли, во всяком случае, так или иначе
|
в примерах:
你也不必笑话我们,显然我们带的都是下脚料。这种东西搁在战前,我甚至都不屑拿去喂狗…但事到如今又能怎么办?年头不好啊。
Не шутите. Видите же, что мы одни огрызки принесли. До войны я бы такого даже псу не дал... А что делать. Такие времена.
哎, 多么不好啊!
ай, как нехорошо!
真鸡巴不好啊
хуево
合伙人不同心协力, 事情就一定办不好
когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет