好口
hǎokǒu
спорить, вести себя вызывающе (лезть в ссору)
hào kǒu
嘴硬、强辩。
水浒传.第十一回:「那庄客听得叫,手拿柴棍,从门房里走出来,喝道:『你这厮还自好口!』」
犹嘴硬。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
务必戴好口罩
ношение масок обязательно
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск