好喝
hǎohē, hàohē
1) hǎohē вкусный (о напитках)
2) hàohē любить выпить
hǎo hē
tasty (drinks)hǎohē
good-tasting (of drinks)в русских словах:
вкусный
好吃的 hǎochīde, 可口的 kěkǒude (о еде); 好喝的 hǎohēde (о питье)
выпивать
он выпивает - 他好喝酒
выпить не дурак
很能喝酒; 好喝酒
закладывать
8) разг. 爱喝酒, 好喝酒; 喝(酒)
зашибить
-бу, -бшь; -шиб, -бла; -шибленный〔完〕зашибать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴кого-что 碰伤, 碰痛. ~ палец 碰伤手指. ⑵что 挣得, 赚到(大量). ~ деньгу 赚到许多钱. ⑶(只用未)好喝酒; 酗酒. Муж крепко ~ет. 丈夫喝酒喝得很凶。
приятного аппетита
祝你胃口好 zhù nǐ wèikǒu hǎo, 慢慢吃 mànmàn chī, 慢用 mànyòng, 吃好喝好 chī hǎo hē hǎo, 用餐愉快 yòngcān yúkuài
чмоканье
Он махнул рукой и стал громко схлёбывать чай с блюдечка, причём каждый глоток заключал вкусным чмоканьем. (Горький) - 他挥了挥手就端起茶咕嘟咕嘟喝起来, 而且每喝一口都好喝地吧嗒一下嘴
примеры:
他好喝酒
он выпивает
吃好喝好
приятного аппетита
[直义] 第一杯是橛子, 第二杯是雄鹰, 第三杯是小鸟.
[释义] 一杯比一杯(酒)更好喝.
[用法] 当有人连续喝了几杯酒时说, 或对不想再喝的人说.
[例句] - Господа, мы сегодня кутим! - приглашала она компанию. - Да вы не стесняйтесь, пожалуйста... Ха-ха! ... Ну, первая колом, вторая соколом, а потом мелкими пташечкам
[释义] 一杯比一杯(酒)更好喝.
[用法] 当有人连续喝了几杯酒时说, 或对不想再喝的人说.
[例句] - Господа, мы сегодня кутим! - приглашала она компанию. - Да вы не стесняйтесь, пожалуйста... Ха-ха! ... Ну, первая колом, вторая соколом, а потом мелкими пташечкам
первая [рюмка чарка] колом вторая соколом третья а потом мелкими пташечками
为了让我吃好喝好,倒是让你受委屈了。
Ради того, чтобы я могла хорошо есть и пить, тебе пришлось столько натерпеться.
当我每次入港的时候,我都会找个地方好好喝上一杯,再找点高品质的鼻烟抽抽。坏习惯吧,但海盗们怎么能没有坏习惯呢,对吧?
Пришвартовавшись в порту, я люблю выпить бутылочку грога и нюхнуть хорошего табачку. Вредные привычки, но что за пират без пороков, а?
雷杰德·麦酒一直以来都亲口试验他自己酿制的酒。有的好喝,有的难喝,还有的连酒量最好的矮人都能轻松放倒。
Регольд Ячменовар не боится экспериментировать со своим варевом. Продукт эксперимента порой хорош на вкус, а порой нет, а иногда... самого крепкого дворфа уложит в стельку.
不过蜘蛛有很多眼睛,很多很多。黑雾蛛眼汁很好喝,醇美而味咸!真是没有比那更好的饮料了……
Но вот у пауков их уже больше, гораздо больше. А сок из глаз пауков Мглистой пещеры обладает особенным мягким вкусом. Целехонькие паучьи глазки... прям уже чую их на языке.
不过蜘蛛有很多眼睛,很多很多。黑雾蛛眼汁很好喝,醇美而味咸!黑雾蜘蛛的眼球……我觉得已经尝到它们的味道了。
А вот у пауков глаз много. Просто тьма. И сок из глаз паука Мглистой пещеры – такая вкуснятина. Солененький! Мм-м... паучьи глаза... Уже чувствую их вкус на языке.
瞧,我知道咱们有场小仗要打,不过就在望海崖下面,散落着不少漂亮的酒瓶。我可不想那些好喝的落入部落的手中!
Да-да, я помню, что у нас тут бои идут, но там на побережье возле Отвесных скал лежат разбросанные бутылки. Не хочу, чтобы славный напиток попал в грязные лапы Орды!
需要的材料不多,但想要做出好喝的「辣味饮料」,材料必须是高品质的才行。
Главное в ингредиентах пряного напитка не количество, но качество.
不得不说,牧歌之城的名酒,确实要比须弥的「冷浸蛇酒」好喝不少。
Стоит отметить, что знаменитый напиток из города свободы гораздо приятнее змеиной настойки из Сумеру.
嗯…「椰羊」的奶,好喝。比一般的羊奶,好喝。所以它们,一定是半仙之兽。
Её молоко... вкусное... Вкуснее обычного... козьего... Потому что священное... животное.
只有不掺杂任何杂质,味道最单纯的酒,才是最好喝的酒。
Только так можно насладиться настоящим вкусом.
唔…炒饭,鱼生,水果,好多好多虾,对了,还有很好喝的酒!
О, чего я только не ел! Жареный рис, рыбу, холодец, горы салатов... А ещё я потребил немного отличного вина!
好喝吗?
Как тебе?
不过,我倒是知道怎么让啤酒更加好喝。首先,你要有一个愿意和你用力碰杯的朋友…
Я знаю, как сделать пиво вкуснее! Для начала вам понадобятся друзья, чтобы чокаться кружками.
谢谢你们,这碗汤真好喝。
Спасибо тебе! Этот суп буквально спас меня.
果酒本来就不好喝,现在又不好看了,拿走吧。
Всё фруктовые напитки на вкус просто отвратительны. А этот ещё и выглядит отвратительно.
谢谢你!那么我先出发了,以后来清泉镇记得来找我,我们好好喝一杯。
Спасибо тебе за всё! Заглядывай ко мне, когда будешь в Спрингвейле! Выпьем чего-нибудь.
嫣朵拉,同类,把水变好喝。也变苦,是洛蒂娅干的。
Эндора... и ей подобные... делают воду сладкой. Горечь... деяния Родии.
我也不想撒谎的,但晨曦酒庄的酒确实太好喝了嘛…
Мне не нравится обманывать клиентов, но винокурня «Рассвет» делает лучшее вино на всём континенте! Они просто вне конкуренции...
这酒真好喝啊。
Вино просто божественное!
多谢你了。我得回山下的营地去,好好喝口热汤…
Я вам так благодарен! Берегите себя, а мне нужно быстрее дойти до лагеря у подножия горы и съесть чашку горячего супа...
啊,对了,就是这个,好喝的奶……叫「椰奶」。
Вот оно... Точно... Вкусное молоко... «Кокосовое молоко»...
时至今日,迪奥娜仍在与「百分百调出好喝的酒」的体质斗争着。而不服输的她,也还没放弃找到真正难喝配方的愿望。
Диона и поныне всеми силами борется со своим умением всегда делать идеальные коктейли. Она никак не может принять себя и бросить попытки найти тот самый действительно мерзкий рецепт.
「凉凉的,真是太好喝啦,哈哈哈哈…哎哟…」
«М-м, как освежает! Замечательно, ха-ха-ха... Ауч».
吉迪思应该把这个包装起来拿去内陆卖,他在这边只是浪费时间。他的调酒好喝极了,谢谢。
Гелдису надо разлить это по бутылкам да отослать на материк, а не тратить тут время зря... напитки у него превосходные. Спасибо.
事实上,我才刚添加新的材料进去。相信会更好喝。
Кстати, я как раз только что добавил пару новых ингредиентов, думаю, теперь будет еще вкуснее.
呕吐浮蜇的苏贾玛是我喝过最好喝的。绝对值得。
Лучшую суджамму из всех, что мне доводилось пробовать, подают в Пьяном нетче. Вот уж стоит своих денег.
我的新管家……还可以啦,不过他泡的茶不够好喝。
Мой новый управитель... не так уж плох. Если бы только научился чай как следует заваривать.
到底要怎样才能泡出一杯好喝的犬根茶?
Никак не могу научиться заваривать приличный чай из собачьего корня.
他收藏的那些酒都没有你这香料葡萄酒好喝,爱芙缇。
И ни один напиток из его коллекции не сравнится с твоим пряным вином, Иветта.
你喝这里的酒了吗?它比蓝宫里的酒要好喝。
Как тебе вино? Оно лучше любого вина из Синего дворца.
我不知道。可能是因为这会让蜂蜜酒在晚上比较好喝。
Не знаю. Может, из-за этого медовуха лучше пьется вечером.
把195年份的黑荆棘浆果泡酒拿来。它现在正是最好喝的时候,如果不拿出来喝掉,慢慢的就不好喝了。
Неси Черный вереск Ягодный 195 года. Он как раз должен полностью созреть, и если его не подать прямо сейчас, он только портиться начнет.
你的香料葡萄酒绝对是我尝过的所有酒里最好喝的。
Но я все равно считаю, что твое пряное вино - лучший напиток, что мне довелось попробовать.
呕吐气母的苏贾玛酒是我喝过最好喝的。绝对值得。
Лучшую суджамму из всех, что мне доводилось пробовать, подают в Пьяном нетче. Вот уж стоит своих денег.
到底要怎么才能泡出一杯好喝的犬根茶?
Никак не могу научиться заваривать приличный чай из собачьего корня.
对不起。蜜酒……很好喝。
Прости. Мед... хороший.
即使你喝的是最后一口,尝起来也会像是第一口那么好喝!
Говорят, первый глоток самый сладкий, но возьми флягу и увидишь: последний глоток не хуже первого!
哦!这是什么东西?一种香草?你确定浓汤会跟以前一样好喝?其他的原料会不会比较……
Да? Что это, какая-то приправа? Вы уверены? Суп и так прекрасен на вкус. Если добавить еще что-то...
他收藏的那些酒都没有你这香料酒好喝,爱芙缇。
И ни один напиток из его коллекции не сравнится с твоим пряным вином, Иветта.
我不知道。可能是因为它让蜂蜜酒在晚上喝起来比较好喝。
Не знаю. Может, из-за этого медовуха лучше пьется вечером.
把黑棘195-混合酒拿来。它现在正是最好喝的时候,如果不拿出来喝掉,它就慢慢地辩难喝了。
Неси Черный вереск Ягодный 195 года. Он как раз должен полностью созреть, и если его не подать прямо сейчас, он только портиться начнет.
你的香料酒绝对是我尝过的所有酒里最好喝的。
Но я все равно считаю, что твое пряное вино - лучший напиток, что мне довелось попробовать.
嗯~好喝多了。公主的童年过得很悲惨,使她养成一种爱吃生肉的怪癖。我们试著保守这个秘密,但是…
Воот, намного лучше. Значит, слушай. У принцессы было тяжелое детство. Теперь ей очень нравится практически сырое мясо, с кровью. Мы стараемся об этом не распространяться, ведь некоторые еще помнят...
你还有什么需要的?没有的话,我就要好好喝酒了……
Что-нибудь еще? А то мне еще бухать и бухать...
这件事完成之后,你∗绝对∗应该好好喝上一杯。或许可以再来些∗异教徒仪式∗。
Нужно будет потом пропустить стаканчик. Ты это ∗определенно∗ заслужил. Может, даже немного поддаться ∗язычеству∗.
汤 - 精灵跟洋葱煮的。好喝。想嚐嚐吗?
Суп из эльфов. С луком. Хороший. Есть будешь?
伏特加好喝,头好痛,不过脑袋不会痛苦。
Водка хорошо. Голова больно. Разум не больно.
你觉得你朋友的手煮出来的汤会好喝吗?
Что, готовишь бульон из руки своего товарища?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск