好戏在后头
_
Интересное начало
примеры:
好戏还在后头。
The really interesting part of the show is yet to come.
好戏还在后头呢。
The really interesting part of the show is yet to come.
好戏还在后头呢,猪头。
Да что ты в этом вообще понимаешь, легавый?
好戏还在后面!
Вот что тебя ждет!
直接去12号房间,第一层,把门踹开。警察的暴力风格。坤诺的风格。然后好戏就开场了:你跟暴力狂锁在了一个房间。
Иди в номер 12, первый этаж, выноси дверь. Типа как брутальный коп. Так делает Куно. Ну а потом — мочилово: будешь заперт в комнате с бешеным нариком.
直接去12号房间,警察执法踹门。坤诺就是这么干的,然后好戏就开场了:你跟暴力狂锁在了一个房间。
Потом иди в номер 12, выноси дверь. Типа как брутальный коп. Так делает Куно. Ну а потом — мочилово: будешь заперт в комнате с бешеным нариком.
……然后好好欣赏你的大军如暴风雪那样砸在他的头上吧。
...и наблюдай, как его сметает лавина твоих бойцов.
啊,在监狱干完活后好好伸伸懒腰,简直就和对着犯人的头猛揍一样爽!
Ах, как же здорово наконец вытянуть ноги после этой тесной клетки... Не хуже, чем бить стражников по башке!
пословный:
好戏 | 在后 | 后头 | |
1) интересная пьеса, хорошее представление
2) потеха; самое интересное
3) хорошо играть (об актёре)
|
1) находиться позади
2) происходить (иметь место) позднее (затем, потом, после этого)
|
1) зад; позади; задний
2) затем, потом, впереди (в будущем), впоследствии; погодя
3) послелог позади, за
4) задняя сторона
|