如实说
_
называть вещи своими именами; называть вещи собственными именами; называть вещи настоящими именами
примеры:
我只是把我所知道的如实说出来罢了。
Я просто честно делюсь информацией.
向她保证,如果她如实说出要这本书的理由,你就帮她找到这本书。
Пообещать раздобыть для нее книжку, если она скажет правду: зачем это ей.
确实如此,听我说…
Я бы сказал, да. Видишь ли...
莫如说; 老实说; 更正确地说: 老实说
вернее говоря
实话实说,不总是如此吗?
Говори ей правду. Всегда.
说某种程度上来说确实如此。
Сказать да. Парочка найдется.
或许他们的所作所为确实如他们所说。
Может быть, они делали ровно то, что говорили.
如果你是在说实话的话,那你根本配不上她。
Если ты говоришь правду, ты не заслужил эту женщину.
老实说。如果我不在的话,任务不可能成功。
Скажу честно: если бы меня там не было, задание бы провалилось.
老实说…你为何对巴尔提摩如此感兴趣?
А скажи... Почему тебя так интересует Балтимор?
老实说,这个房间是个错误。如果我是您,我会马上离开。
Откровенно говоря, это испытание досталось вам по ошибке. На вашем месте мы бы немедленно покинули камеру.
据说如果你在看见流星时许个愿,愿望就会实现。
It is said that if you make a wish when you see a meteor in the sky your wish will be realized.
老实说,我快不行了。但无论如何,现在都不能停止。
Честно, я за тобой не поспеваю. Но в любом случае, продолжай.
与其挖空心思地胡编乱造,还不如实事求是地说‘我不知道’。
Вместо того, чтобы ломать голову и выдумывать всякие небылицы, лучше объективно и по-деловому сказать: "я не знаю".
普西拉…情况如何?你实话实说,不需要拐弯抹角。
Присцилла... Какой прогноз? Только говори прямо, без намеков.
呼…差点就付钱了,真是的,卖什么东西就如实地说啊!
Ах! Я уже почти купил эту безделушку. Как продавец, вы должны говорить правду!
事实上,与其说是解构,不如说∗被爆炸的瞬间捕获了∗。
На самом деле это была даже не разрушенная версия, а ∗памятник моменту взрыва∗.
我知道你是谁。老实说,也正因如此,我们才会在这里谈话。
Я знаю, кто ты. Мы только поэтому и разговариваем.
确实如此,说不定这些偷偷摸摸的窃贼与杰克议员的死有关。
И верно - ведь эти воры, связавшиеся с черной магией, вполне могли быть вовлечены в убийство советника Джейка.
夫人,说实在的,如果我可以再也不要看到您的脸就太好了。
Мэм, скажу прямо. Я бы с превеликим удовольствием больше никогда вас не видел.
说实话,不是钱的问题。如果你们不是如此相爱,我是不会把婚戒交给你的。
Да не в деньгах суть! Я отдала тебе обручальное кольцо в кредит, только потому что увидела, что ты без ума от любви.
主人,说实在的,如果我可以再也不要看到您的脸就太好了。
Сэр, скажу прямо. Я бы с превеликим удовольствием больше никогда вас не видел.
假如说,有什么事情发生在胖安格斯身上……比如说对公民实施拘捕……
А если с Жирным Ангусом что-то случится... Например, гражданский арест...
我跟你说过了,所有交易都如实记录,税单填报也绝对没有问题。
Я уже говорил вам, что все мои сделки внесены в записи, а с налоговыми декларациями полный порядок.
我早就说了,我知道你是谁。老实说,也正因如此,我们才会在这里谈话。
Я уже сказал: я знаю, кто ты. Признаться, мы только потому и разговариваем.
一般来说你是对的,不过那匹马恐怕是脱缰了,事实如此。至少今天是如此。
Вообще да, но сейчас, я боюсь, лошадь, как бы так сказать, в стойле. Как минимум на сегодня.
不能再多给一点吗?老实说,如果没有我,你们的船根本一点机会也没有。
И это все? Если честно, то без меня у твоего корабля нет шансов.
老实说,我从来没想过这个行业会在这里如此顺利。很高兴我错了!
Честно говоря, я и не думал, что здесь сможет так развиться индустрия. Рад ошибаться!
告诉说如果她知道面具下面真实的你,那她甚至不会对你有半点同情。
Сказать, что знай она, кто вы на самом деле, она бы вам не сочувствовала.
天哪,亨利。我不知道。如果确实如此,布莱恩肯定不知情。他应该会说些什么。
Господи, Генри, я не знаю. Если так, то Брайан не мог этого знать. Он бы что-то сказал.
老实说,我只是想知道。到底是什么东西,让他们可以对我们如此不择手段。
Честно, я просто хочу знать. Я хочу знать, ради чего все это с нами делали.
确实如此。也难怪他会离开这里,说不定他能在别的地方找到慰藉吧。
Верно. Не удивительно, что парень ушел. Может, в других краях счастья найдет.
噢,说实话我想象不出更完美的命运了!哦,她真美味...希望我也是如此!
О, если честно, я не могу придумать более прекрасной судьбы! О, она так аппетитна - надеюсь, я тоже!
可以说实话吗?我的确很紧张,我很想跑走。我答应过我会帮忙,但那又如何…
Честно? Да, я нервничаю. Вообще-то я хотела смыться. Я вроде как дала вам слово, что помогу, только чего оно стоит?..
问题是,你能做到实话实说吗?我们不如这样说试试:我对这种无聊的对话毫无兴趣。
Если ты так любишь правду, скажу тебе честно: мне этот разговор совершенно не интересен.
我们比人类高贵是既定的事实。比如说,这个信仰塔洛斯的事。“第九个”圣灵。呸。
Наше превосходство перед людьми - это доказанный факт. Да взять, к примеру, эту веру в Талоса. Девятый бог. Тоже мне.
说实话,蜥蜴人的状况就如我说的那样,我伟大的家族——贸易王室——仍然统治着一切。
Истинно глаголю, и язык ящеров неизменен, и мой великий дом – Дом торговли – правит по-прежнему.
方法论、工作流程,或许还要学点历史。不过说实在的,重点还是如何适应这里。
Методики. Процедуры. Историю, возможно. Самые ценные уроки, впрочем, касаются способности приспосабливаться.
老实说,我觉得主要问题在于我的衣着。假如我更卫生那么∗一点点∗,恐怕我就成功了。
Честно говоря, я думаю, дело в моей рубашке. Будь она ∗чуточку∗ почище, я бы, наверное, добился желаемого.
老实说,老大,如果有麻烦来的话,我们真的很辛苦,除非在这里加强一下防御设备。
Честно сказать, босс, если сюда нагрянут враги, нам придется туго. Нужно укрепить оборону.
要我说实话吗?如果我知道今天会发生这些事,我当初无论如何也不会来凯尔莫罕。
Честно? Если бы я знала, что тут будет, я бы близко к Каэр Морхену не подошла.
确实如此!每一次战争都要付出代价,但是对于胜利来说,那样的代价是正当而必要的。
Верно замечено. Всякая война требует своих жертв, но победа делает эти жертвы оправданными.
我们已经完成了内容详实的兴趣讨论。虽说如此,如果你还想∗继续深入∗的话……
Пожалуй, этого более чем достаточно даже для оживленной дискуссии. Тем не менее, если тебе все еще хочется ∗большего∗...
不,其实这∗确实∗算一件大事。比如说,你就没在每个警局都见到过雷姆行政官。
Ну уж нет, на самом деле обзавестись такой машиной довольно-таки сложно. Например, „Рем Префект“ нечасто встретишь в полицейском участке.
别惊慌,但老实说我不知道该检查什么。如我之前所说,这是从未开拓过的领域啊。
Не бойтесь. Но, если честно, я даже не знаю, на какие признаки нужно обращать внимание. Я же говорю это совершенно неизведанная область.
但是这样都能说通啊!如果能忘记谋杀还有其他所有事,对我来说实在是∗太方便∗了……
Так логично же! Как ∗удобно∗, что я забыл про убийство — да и вообще про все...
不不不……如果你不对她说实话,你永远也不会知道如何让时间倒流。解释一下你发生了什么事。
Нет-нет-нет... ты никогда не узнаешь, как обратить время вспять, если не будешь с ней честен. Объясни, что с тобой происходит.
пословный:
如实 | 实说 | ||