如故
rúgù
1) по-старому; как и прежде; как встарь, по-старинному
2) как старые друзья
ссылки с:
如旧rúgù
1) по-старому; по-прежнему
2) как старые друзья
rúgù
① 跟原来一样:依然如故。
② 如同老朋友一样:一见如故。
rúgù
(1) [as before]∶同过去一样
使击柝如故。 --《资治通鉴·唐纪》
室内摆设如故
(2) [like old friends]∶如同老朋友
你大哥是个爽快人, 咱们既然一见如故, 应该要借杯酒叙叙, 又何必推辞呢。 --清·吴沃尧《二十年目睹之怪现状》
rú gù
1) 好像老朋友。
如:「一见如故」。
文选.邹阳.狱中上书自明:「白头如新,倾盖如故。」
2) 仍旧。
如:「依然如故」。
文选.任昉.王文宪集序:「又授太子詹事,侍中仆射如故。」
五代史平话.周史.卷上:「汉高祖陵,职员宫人荐享守户并如故。」
rú gù
as before
as usual
(to be) like old friends
rú gù
(跟原来一样) as before; as usual:
依然如故 remain the same as before; remain one's same old self
(跟老朋友一样) like old friends:
一见如故 feel like old friends at the first meeting; hit it off well right from the start
rúgù
1) be as before
2) be like an old friend
1) 跟原来一样。
2) 跟旧交一样。
частотность: #31761
в самых частых:
синонимы:
примеры:
我和你一见如故,这是人生最难得的事。
You and I are like old friends from the start, and that doesn’t happen to many men.
尽管我们一再批评,他还是依然如故。
Despite our repeated criticisms, he remains unchanged.
我和他一见如故。
Когда мы с ним впервые встретились, было такое ощущение, как будто мы старые друзья.
破裂了的友谊,再补也难如故。
Разбитую дружбу трудно склеить.
一见如故
встретиться как старые приятели
表面上, 在外人看来他们的关系依然如故
внешне, для постороннего глаза отношения их оставались прежними
[直义] 一个老朋友胜过两个新朋友; 两个新朋友不如一个老朋友.
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
[参考译文] 旧友胜新知; 衣不如新, 人不如故.
[例句] (Дульчин:) Я даже рад, что дело так кончилось, на совести спокойнее. Да и по русской пословице: «Старый друг лучше новых двух». Она хоть и говорит, что больше у неё денег нет, да както
старый друг лучше новых двух
我已经开始尝试动手酿酒了。我所有的仅仅是这个破旧的手工蒸馏器,但是它依然运转如故。
Я решила попробовать себя в хмелеварении. У меня есть лишь старый перегонный куб, но он все еще в рабочем состоянии.
就像那种…命中注定的两人一见如故…
Знаете, как это бывает? Вы впервые встречаете человека, но вам кажется, что вы знаете его всю жизнь...
亲爱的艾雅,你眼中的青玉明亮如故。
Айя, дорогая моя. Нефрит твоих глаз все так же лучист и прекрасен.
故意滥用游戏机制或技能,干扰己方队伍。比如故意送人头, 或在悬崖边放置“秩序之光”的传送门。
Использование игровых механик или совершение действий, мешающих союзникам или причиняющих им вред. В эту категорию входит размещение телепорта Симметры у обрыва или намеренная гибель в бою с противником .
有一个段落是这么写的:“来自赫姆达尔的男人抬起头,蓝色的眼睛宛如故土山中的湖泊。他很少说话,但是此时此刻,他的声音在黑暗的王宫大殿里轰鸣:‘别想吸干我的阳气,你这个邪恶的妖妇!赫姆达尔的子孙永远不会屈服于你诱人的诡计。’”
Ты читаешь: «Человек из Хельмдалля поднимает взгляд. Его глаза блестят синевой озер родной земли. Он редко говорит, но сейчас его голос гулко отражается от стен сумрачного тронного зала: „Не пытайся высосать мое мужское естество, порочная искусительница! Сын Хельмдалля никогда не поддастся на твои греховные уловки“».
我哥哥和我的男友两人一见如故。They hit it off well with each other。
My brother and my boyfriend hit it off right from the start.
表面情况已有改善但根本的弱点依然如故。
There have been improvements in surface conditions but not in fundamental weaknesses.
神龛依旧如故,但它埋藏多年的秘密已经解开。
Святилище, когда-то уже раскрывшее вам свои древние тайны, ничуть не изменилось с вашего последнего визита.
我不怀疑命运起起伏伏,但是帝国依然如故。
Я не сомневаюсь, что процветание и упадок сменяют друг друга, но империя незыблема.