妖术师法杖
_
Посох проклинателя
примеры:
只要她们的妖术师还活着,天角部族就无法占领上风。必须除掉她。
Племени Небесного Рога не на что рассчитывать, пока верховная проклинательница продолжает творить свои темные дела. Ее нужно остановить.
就连树妖法术师都要避开艾蓝卓幽谷的莫测险境。 该处包饰幻法的树木与神出鬼没的铺卡眼睛,使咒语总会折射。
Даже лесовики-ведьмы держатся подальше от непредсказуемых лесов близ Глен-Элендры. Заклинания отражаются от отшлифованных заговорами деревьев и глаз притаившихся пука.
我知道你不是鸦人,所以我想跟你做笔交易,让我获得自由。我叫埃拉纳斯,是空气元素的首领之一。不幸的是,我被哈尔什的法师亚维鲁利用妖术困在了这个宝珠内。
Я чувствую, ты не араккоа, так что мы сможем договориться. Мое имя Аэронус, когда-то я правил восточным ветром. В эту сферу меня заключил Авруу, один из магов племени Хаалэш. Я могу выкупить у тебя свою свободу.
пословный:
妖术师 | 师法 | 法杖 | |
1) * подражать, брать пример (с кого-л.)
2) быть последователем (такой-то) школы; знания, полученные от учителя; школа, выучка
|
1) посох
2) 古代杖刑所用刑具之一。
3) 指用法杖拷打。
|