始终不易
_
易改变,违背。自始自终一直不变。指守信用。
shǐ zhōng bù yì
易改变,违背。自始自终一直不变。指守信用。примеры:
始终不...
так и не...; никогда не...
友情始终不渝
постоянен в дружбе
对党对人民忠心耿耿,始终不渝
remain loyal and devoted to the Party and the people to the end of one’s life
尤以中共迄今始终不放弃以武促统
так как коммунистический Китай до настоящего времени не оказался от ускорения объединения посредством применения силы
始终不渝地为维护世界和平而努力
с начала до конца неизменно бороться за поддержание мира во всём мире
我找了她好几天, 她始终不在家。
I’ve been trying to get hold of her for days but she’s never at home.
在整个审讯过程中他始终不失尊严。
He maintained his dignity throughout the trial.
我始终不懂造物主为何赋予你们这么大的好奇心。
Зачем титаны даровали вам любопытство?
我们是些年轻人,都谦恭地坐在后面,始终不敢发言。
Being youngsters, we sat modestly at the back, never daring to speak.
你已经让事情处于一个始终不确定的状态。这对谁都不好。
Вы оставили ситуацию в состоянии неопределенности. Это плохо для обеих сторон.
пословный:
始终 | 终不 | 不易 | |
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно
|
никогда не..., так и не...; ни в коем случае не
|
1) нелегко, трудно, с трудом
2) неизменный
|