始终不渝
shǐzhōng bùyú
неизменный, неуклонный; последовательно, неуклонно
shǐzhōng bù yú
неуклонно; неизменнооставаться верным себе; выдержать характер; Выдержать характер
shǐ zhōng bù yú
unswerving
unflinching
shǐ zhōng bù yú
always persist firmly in; unswerving; consistent; steadfast:
对党对人民忠心耿耿,始终不渝 remain loyal and devoted to the Party and the people to the end of one's life
unswerving; consistent
shǐzhōngbùyú
unswerving; steadfast自始至终一直不变。
частотность: #23273
в русских словах:
неизменный
1) 不变的 bùbiànde, 始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de
неуклонно
一贯[地] yīguàn[de], 始终不渝地 shǐzhōng bùyú-de; (непрерывно) 不断[地] bùduàn[de]
неуклонный
始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de, 一贯[的] yīguàn[de]; (непоколебимый) 坚定不移的 jiāndìng bùyí-de
постоянный
3) (не временный) 固定的 gùdìng[de]; 坚定[的] jiāndìng[de]; 永久[的] yǒngjiǔ[de]; 始终不渝的 shǐzhōng bùyú-de, 一贯[的] yīguàn[de]; (об организации и т. п.) 常务[的] chángwù[de]; 常设[的] chángshè[de]
постоянен в дружбе - 友情始终不渝
синонимы:
примеры:
始终不渝地为维护世界和平而努力
с начала до конца неизменно бороться за поддержание мира во всём мире
友情始终不渝
постоянен в дружбе
对党对人民忠心耿耿,始终不渝
remain loyal and devoted to the Party and the people to the end of one’s life
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
两个凡是凡是毛主席作出的决策 我们都坚决维护; 凡是毛主席的指示 我们都始终不渝地遵循
"Два абсолюта" (т. е. абсолютно все решения Председателя Мао Цзэдуна нужно стойко защищать и абсолютно все его указания нужно неизменно соблюдать)
两个凡是(凡是毛主席作出的决策, 我们都坚决维护; 凡是毛主席的指示, 我们都始终不渝地遵循)
"Два абсолюта" (т. е. абсолютно все решения Председателя Мао Цзэдуна нужно стойко защищать и абсолютно все его указания нужно неизменно соблюдать)
但我是他的儿子。我始终都值得信任。我愿意为了保护全体子民的利益去做有必要做的一切...至死不渝!
Но это я – его сын. Мне можно было доверять во всем. И я делал абсолютно все – для высшего блага... до самой смерти!
始终不...
так и не...; никогда не...
尤以中共迄今始终不放弃以武促统
так как коммунистический Китай до настоящего времени не оказался от ускорения объединения посредством применения силы
我找了她好几天, 她始终不在家。
I’ve been trying to get hold of her for days but she’s never at home.
在整个审讯过程中他始终不失尊严。
He maintained his dignity throughout the trial.
我始终不懂造物主为何赋予你们这么大的好奇心。
Зачем титаны даровали вам любопытство?
我们是些年轻人,都谦恭地坐在后面,始终不敢发言。
Being youngsters, we sat modestly at the back, never daring to speak.
你已经让事情处于一个始终不确定的状态。这对谁都不好。
Вы оставили ситуацию в состоянии неопределенности. Это плохо для обеих сторон.
пословный:
始终 | 终不 | 不渝 | |
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно
|
никогда не..., так и не...; ни в коем случае не
|