委曲求全
wěiqū qiúquán
1) пойти на компромисс, пойти на уступки, уступить
2) поступиться своими интересами ради общего дела
wěiqū qiú quán
обр. идти на временный компромисс ради дела в целомпоступиться своими интересами ради общего дела
wěiqū qiú quán
勉强迁就,以求保全;为顾全大局而暂时忍让。wěiqū-qiúquán
[compromise out of consideration for the general interest; make concessions to achieve one's purpose; stoop to compromise] 勉强迁就, 以求保全; 顾全大局, 暂时忍让
wěi qū qiú quán
勉强迁就以求保全。
如:「有理必申,切勿委曲求全」。
weǐ qū qiú quán
to accept a compromisewěi qū qiú quán
compromise out of consideration for the general interest; be quite accommodating and care for overall interests; condescend to do a thing; make accommodations for the sake of overall interests; make concessions to achieve one's purpose; save the situation by making concessions; show oneself forbearing and conciliatory for the sake of the common good; stoop in order to accomplish sth.; stoop to compromise; suffer a wrong in the general interestmake concessions to achieve one's purpose
wěiqūqiúquán
compromise to avoid a debacle曲意迁就,以求保全。
частотность: #40176
синонимы:
примеры:
低声下气地向她委曲求全
безропотно уступить ей
我不该抱更多期待。但是我实在不甘心委曲求全。
Наверное, мне не стоило бы ждать слишком многого. Но я так устала довольствоваться малым.
пословный:
委曲 | 求全 | ||
1) извилистый, петлистый, петляющий
2) книжн. подробный, детальный; подробности, детали
3) смириться, покориться, приспосабливаться
4) извращать, искажать
5) ошиб. 委屈 (незаслуженная обида)
|
1) стремиться к совершенству
2) проявлять гибкость, идти на уступки
|