威吉布德家的守门人
_
Привратник Вегельбудов
примеры:
黄昏后前去威吉布德家宅邸,跟守卫谈话
Отправиться в резиденцию Вегельбудов после наступления темноты и поговорить со стражником.
跟随威吉布德家的仆人
Пройти за слугой Вегельбудов.
猎魔人?要烧就该烧他才对!他…他…啊啊!他杀了你的伙伴!在威吉布德家的舞会上!
Ведьмак? Его нужно сжечь! Это он... А-а-а! Это он убил ваших на балу у Вегельбудов!
去鱼市场跟威吉布德家的仆人碰面,他穿着蓝色上衣,皮带上吊了钥匙
Поговорить со слугой Вегельбудов на рыбном рынке. Он одет в синий кафтан и носит ключи на поясе.
我知道最近有一名威吉布德家的人被谋杀了。而他们家想必戒备非常森严。
Я знаю, что кого-то из семьи Вегельбудов недавно убили. Наверняка вокруг их дома крутится стража.
有人在威吉布德家的宴会上动粗了。这城市里全是无赖…诺维格瑞已经变了样了。
На приеме у Вегельбудов драка, в городе полно разбойников... Куда катится Новиград.
使用猎魔感官能力寻找威吉布德家的仆人。他穿着蓝色上衣,皮带上吊了钥匙
Использовать ведьмачье чутье, чтобы найти слугу Вегельбудов. Он должен быть в голубом кафтане и со связкой ключей у пояса.
威吉布德家族在城外的庄园不仅以迷人的守卫和奢靡的宴会闻名,也以为了纪念一位杰出的祖先而举办的系列赛马比赛而著称。在马背上摸爬滚打了许多年的杰洛特也准备参加比赛,一试身手。又或许他看上了获胜者数目可观的奖金。
Загородная резиденция Вегельбудов славится не только прекрасными садами и пышными банкетами, но и зрелищными конными скачками, которые устраивают в память одного из знаменитых предков этого рода. Геральт, проведший в седле долгие годы, решил испытать свои силы в этих скачках. Его желание прийти первым подогревала огромная награда, обещанная победителю.
威吉布德家的赛马有着意外的结局。一位人称“砍刀”的诺维格瑞黑帮老大对杰洛特的马上功夫十分欣赏,于是邀请他参加当地黑帮举办,并同样著名(但完全违法)的大赛。
Скачки Вегельбудов получили неожиданное продолжение. Тесак, один из заправил новиградского преступного мира, был столь впечатлен способностями ведьмака к верховой езде, что предложил ему принять участие в столь же известных (хотя и нелегальных) состязаниях.
пословный:
威 | 吉布 | 布德 | 家的 |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
1) семейный
2) жена
|
守门人 | |||
см. 看门人
вахтёр, привратник, швейцар
|