娱乐场
yúlèchǎng
1) место отдыха; клуб; дом культуры
2) казино
общественное место развлечения
yúlèchǎng
[public place of entertainment; casino] 游艺区中的楼房、 帐篷、 围场或其他建筑物, 内中包括展品和娱乐设备--亦称"游艺场"
площадка для игр; парк отдыха
yú lè chǎng
place of entertainment
casino
resort
yúlèchǎng
public place of entertainmentrecreation ground; amusement park; fun fair; casino
供人娱乐游戏的场所。
в русских словах:
примеры:
瑞瓦肖的每一个娱乐场所都把我踢了出来!
Меня вышвыривали из всех рюмочных Ревашоля.
每个人都在∗尽情∗玩乐——名流娱乐场所。
∗Все∗ будут зависать только у нас! Элитное развлекательное заведение.
这个城镇留存的最后一个电影院去年也倒闭了,现在它成了一个宾戈娱乐场。
The town’s last remaining cinema went west last year and it’s now a bingo palace.
在赌博娱乐场要穿晚礼服。
Evening dress is de rigueur at the Casino.
他的假期通常是在海滨和娱乐场间度过的。
He usually divides his holidays between the beach and the casino.
低级娱乐场所一种尤指廉价或低级音乐厅或戏院等的公共娱乐场所
A public place of entertainment, especially a cheap or disreputable music hall or theater.
他抱怨城里娱乐场所不够多。
He complained that there were not enough distractions in the town.
这一法律适用于一切公共娱乐场所。
This law applies to all places of public entertainment.
娱乐场游戏机代币在干岩谷指定代币机都有贩卖。
Жетоны для аркады можно получить в любом из маркированных автоматов в "Сухом ущелье".
现场演出的娱乐节目
живая музыка
+1:每个相邻圣地、剧院广场、娱乐中心、运河、堤坝,或奇观
+1: за соседство с каждой клеткой священного места, театральной площади, развлекательного комплекса, канала, дамбы или чуда
如果人们想娱乐,他们可以在其他地方进行。 民间社区将继续作为为公众提供食物的场所。
Если народ хочет развлечений, пусть ищет их в других местах. Столовая останется заведением общественного питания.
在拥有水渠的城市中,娱乐设施提供的 信仰值+3、 宜居度+1。如与水渠相邻,农场提供的 食物+2。
+3 веры и +1 довольства от развлечений в каждом городе с акведуком. Фермы рядом с акведуком дают +2 еды.
好啊,一场令人难忘的大屠杀。我很怕这些白痴不断的苦苦哀求会让我厌烦,但他们毕竟还是有点娱乐性…
Браво, очень впечатляет. Я уж было испугался, что они начнут молить о пощаде, а ведь это так скучно. А ведь нет, повеселили меня на славу...
“寻求帮手,协助监督精致娱乐的高等场所。刚毕业可,十年以上酒馆经验者优先,要会通用语、古老语、现代诗歌。”
"Требуется помощник в эксклюзивное заведение с изысканными развлечениями. Предпочтительно - полный бакалавр, с десятилетним опытом посещения таверн. Знание Всеобщего, Старшей Речи и современной поэзии обязательно".
пословный:
娱乐 | 场 | ||
1) радоваться, веселиться
2) развлечение; увлечение, пристрастие; игровой
3) интертеймент (компания развлекательного характера)
|
I= 場, 1) ток, гумно
2) сч. сл. для явлений природы, событий и т.п.
II [chăng]= 場, 1) площадь; площадка; поле (напр., спортивное); место; помещение 2) сцена; арена
3) театр явление; сцена
4) сеанс, представление; матч
5) физ. поле
|