娶亲
qǔqīn
жениться, вступать в брак
qǔqīn
жениться; женитьбаqǔ qīn
男子结婚,也指男子到女家迎娶。qǔqīn
[(of a man)get married] 男子结婚, 也指男子到女家迎亲
qǔ qīn
男子结婚,也指男子前往女家迎娶。
红楼梦.第四十回:「是谁家娶亲呢?这里临街倒近。」
文明小史.第十九回:「屡次三番写信前来,叫他回去娶亲。」
qǔ qīn
to take a wifeqǔ qīn
(of a man) get married; wiveqǔqīn
take a wife1) 男子到女家迎娶新妇。
2) 指男子结婚。
частотность: #35557
в русских словах:
заголосить
2) 哭喊起来, 边哭边唱起来 (通常在娶亲或出殡时)
сватовство
жениться по сватовству - 凭媒娶亲
синонимы:
примеры:
老王顽固得很,就是不想再娶亲。
Old Wang is very stubborn, and won’t consider remarriage.
[直义] 结婚不是祸, 但愿婚后能欢乐.
[释义] 娶亲出嫁并不难, 难就难在不知婚后生活将如何.
[例句] - И то ведь думаю посвататься; но боюсь, Сидор Семёныч: моему-то тятеньке до меня дела нет; я кажинную материю должен сам сообразить. Жениться, говорит пословица, не напасть, да чтоб женившись -
[释义] 娶亲出嫁并不难, 难就难在不知婚后生活将如何.
[例句] - И то ведь думаю посвататься; но боюсь, Сидор Семёныч: моему-то тятеньке до меня дела нет; я кажинную материю должен сам сообразить. Жениться, говорит пословица, не напасть, да чтоб женившись -
жениться не напасть да как бы женившись не пропасть