娶妻生子
qǔqī shēngzǐ
взять жену и родить детей; создать семью, продолжить род
qǔ qī shēng zǐ
娶妇为妻,生儿育女。
儒林外史.第一回:「我儿可听我的遗言,将来娶妻生子,守着我的坟墓,不要出去做官。」
примеры:
岳灵珊道:「是啊。不过也可能是他先娶妻生子,后来再学剑法。」
Юэ Линшань сказала: "Точно. Тем не менее, также возможно, что он сначала взял жену и завел детей, а уже потом изучил (эти) методы меча".
他妻子生了三胞胎。
His wife gave birth to triplets.
她妻子生了一对双胞胎女孩。
His wife gave birth to twin girls.
他妻子生性从容不迫,这对他的易冲动的个性起着平衡作用。
His wife's calm nature acts as a counterbalance to his excitability.
你惹我妻子生气,还糟蹋了一大块优质奶酪!不可原谅!
Ты огорчил мою жену и испортил превосходный шмат сыра! Не-про-сти-тельно!
пословный:
娶妻 | 生子 | ||
1) родить сына (сыновей)
2) сырые (свежие) семена
|