子口单
zǐkǒudān
ист. квитанция (сертификат) об уплате 子口税 ликинной надбавки
примеры:
告诉他,原因很简单:斯汀泰尔让你的脸留下了疤痕,所以你也要四处给他划几道口子。
"Сказать ему, что все очень просто: Жалохвост пометил шрамом вас, а вы вернули ему долг. Сторицей~.
пословный:
子口 | 单 | ||
1) место (гнездо) плотного (точного) соединения, посадочное место крышки и корпуса
2) центрирующий выступ, центрирующий буртик, центрирующая шейка
3) zǐkǒu ист. ликинный (внутренний таможенный) пост (в старом Китае)
|
1) непарный; нечётный
2) одинарный (без подкладки)
3) отдельно; отдельный; одиночный
4) один; одно-
5) тк. в соч. простой; одинарный
6) только; единственно
7) список; квитанция
8) покрывало; простыня
|