字样
zìyàng
1) речение, слова, выражение; формулировка; текст
2) слово; иероглиф; знак
3) тип (стиль) письма (знаков, иероглифов); прописи
zìyàng
① 文字形体的规范:《九经字样》。
② 用在某处的词语或简短的句子:门上写着‘卫生模范’的字样。
zìyàng
(1) [model of written characters]∶文字形体笔画的规范
(2) [words; phrase]∶用在某处的词语或简短句子
在封面上有"初稿"字样
zì yàng
1) 文字形体的书写准绳,即今所谓的标准字体。
如:「九经字样」、「分毫字样」。
2) 字句。
三国演义.第五十九回:「丞相亲笔作一书,单与韩遂,中间朦胧字样,于要害处,自行涂抹改易。」
儒林外史.第十三回:「小弟每常见前辈批语,有些风花雪月的字样。」
zì yàng
model or template character
written slogan or phrase
mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)
zì yàng
(字体规范) model of written characters
(用在某处的词语或简短的句子) printed or written words (which succinctly inform, instruct, warn, etc.):
封面上有 “初稿”字样。 On the cover are the words “First Draft”.
zìyàng
1) model of written characters
2) expressions used in certain contexts
箱子上有 “小心轻放!”字样。 On the box are the words “Handle with care!”
3) word
1) 文字形体的规范;字形。
2) 指用在某处的字眼、词语。
частотность: #9496
в русских словах:
текст
1) 文 wén, 文词 wéncí; 本文 běnwén; 一段文 yīduàn wén; (в учебнике) 课文 kèwén, 字样 zìyàng
примеры:
冠以 … 字样
озаглавить... заголовком
联合国标记;联合国识别字样
опознавательные [маркировочные] знаки ООН
正面写有“驱邪降福”、“裕到眼前”、“镇宅之宝”等字样
на лицевой стороне написаны тексты "изгоняющий зло и приносящий удачу", "ниспослание богатства", "сокровище, изгоняющее бесов"
封面上有“初稿”字样。
On the cover are the words “First Draft”.
箱子上有 “小心轻放!”字样。
Ящики промаркированы знаком "Осторожно: хрупкое!"
标明股份有限公司字样
содержать указание на то, что она является акционерной компанией с ограниченной ответственностью
凡含有“俄新社”字样的公章都属于本规定管理范围
Все печати организации, содержащие текст «РИА НОВОСТИ», попадают в сферу регулирования данных норм и правил.
这是一张位于西部荒野的农田旧地契,由西奥多·法布隆和他的妻子弗娜·法布隆联名签署。地契背面还有潦草的字样:
Это закладная на ферму в Западном крае. Она подписана Теодором Хмуробровом и его женой, Верной. На обороте документа торопливо нацарапаны слова:
你仔细地检查包裹,发现在外包装上有手写的“法芬德尔”字样,也许这就是包裹接收人的名字。
Осмотрев пакет, вы видите на нем имя "Хранитель дорог Фалфиндер". Возможно, это имя адресата?
锚的下面刻着“帕瓦尔·雷瑟上尉”的字样。
Под якорем вытиснено имя "Лейтенант Павал Рит".
在机器人遍布尘埃的身体后部有一块闪闪发亮的金属小牌,上面印有如下字样:
В пыли, покрывающей заднюю часть робота, блестит металлическая табличка с надписью:
钥匙是黄铜的,‘工坊,备用’的字样刻在上头。老者关上窗户,沉默地坐了下来。
Ключ бронзовый. На дужке написано «Мастерская — запасной». Старик закрывает окно и молча садится на место.
克林顿街,布吉街广场附近,一辆小货車隆隆驶过小巷,停在一个生锈的垃圾箱旁边。两个面部肿胀的男人跳了出来,他们沮丧地看着垃圾箱,背上印着csm的字样……
На Клинтон-стрит, рядом с развязкой на Буги-стрит, тарахтит по переулку грузовичок. Останавливается у ржавого мусорного бака. Из грузовичка выходят двое мужчин с помятыми, опухшими лицами. Они уныло смотрят на бак. На спинах их написано «мкм»...
一个男人趴在桌子上睡着了,他穿着泥泞的靴子,工作服落在地上。衬衫背后印有一个树形的标志,以及“野松”的字样。
Мужчина спит, привалившись к столу. На нем спущенный рабочий комбинезон; сапоги измазаны засохшей грязью. На спине — овальный логотип с деревом и надписью «Уайлд Пайнс».
橙色的太阳里有一颗小蓝星。下面写着∗英勇∗的字样。
Небольшая синяя звезда на фоне оранжевого солнца. Внизу выгравировано слово «Доблесть».
“你卖的这些食品包装上印着“人道主义救援”的字样。这是为什么?”
На упаковках с едой, которую ты продаешь, написано „Гуманитарная помощь”. Это как понимать?
看啦,另一只脚被底部印着∗迈拓∗字样的条纹袜子伪装了起来。三只脚趾头从一个破洞里戳了出来。
Смотри-ка, а на второй ноге полосатый носок с надписью «макстор» на подошве. Из дырки торчат три пальца.
那个雇佣兵是被一种特定类型的货缆吊起来的,这种缆绳在港口很常见,现场的那条上面写着∗弗米利恩∗的字样。
Наемника повесили на очень специфическом грузовом ремне. Такие часто используют в порту. И на нем была надпись „вермийон”.
怎么了,这是什么?一个骑马的无头男?一个无头男子,穿着未来派的运动服裤子,上面还印着faln的字样!
А это что такое? Безголовый человек, который скачет на лошади? Всадник без головы в футуристических спортивных штанах с надписью «фалн»!
“跟我说说野松公司。”(指向他工作服上的字样。)
«Расскажи про „Уайлд Пайнс“». (Указать на эмблему на его комбинезоне.)
这张明信片的背后写着‘地狱’的字样。然而事实远非如此。那是一个繁荣的年代,而科戎,作为瑞瓦肖西部最好的区域,正在享受阳光普照的一天。高大端庄的建筑林立在河畔:钢筋,黑铁,黄色石灰岩,还有云层的阴影在外墙上滑行。
На обороте этой открытки написано «ад». Что совершенно не соответствует действительности. Экономика на подъеме и Курон, лучший район в Западном Ревашоле, наслаждается теплым солнечным днем. Высокие красивые здания расположились вдоль реки. По фасадам из стали, железа и известняка скользят тени от облаков.
塑料包装的通心粉上印着“人道主义救援”的字样。
На полиэтиленовом пакете с макаронами стоит штамп: «гуманитарная помощь».
一围上这条淡黄色的旧围巾,你的脖子就开始发痒。上面到处都是∗人道主义援助∗的字样。然而,你知道这个洲上还有几千人与你承受着同样的命运——不舒适的军需围巾的命运。
Этот колючий старый шарф, от которого чешется шея. Он весь покрыт надписями ∗гуманитарная помощь∗. И тем не менее ты знаешь, что тысячи людей по всей изоле страдают от такой же жестокой участи — неудобных шарфов из армейских излишков.
一个滑雪板,“气流”的字样印在最顶层的薄板上。
Пара лыж, надпись на покрытии: «Слипстрим».
这是一根红色尖头的撬棍,手柄上刻着“卡尔森T,重型”的字样。它的重量给人一种满足感——也许是随身携带的最有用的工具之一。
Монтировка с красным оконечником. На ручке выгравировано «„Карссон Т“. Повышенная прочность». Она приятно оттягивает руку. Возможно, это один из самых полезных предметов, которые можно иметь при себе.
这个塑料袋上印着“弗利多”(原文如此!)的字样,它以一种有活力和说服力的方式暗示了极好的价格。当你打开它的时候,一股麦芽香味朝你迎面扑来。那是酵母和啤酒的味道。真是存放回收品的完美选择!
Полиэтиленовый пакет с надписью «Фриттте» (орфография сохранена!). Надпись выполнена в динамичной и энергичной манере, как бы говорящей «Доступные цены». Когда ты открываешь его, в лицо бьет солодовый запах. Аромат дрожжей и пива. Идеально подходит, чтобы собирать тару!
一件透明塑料雨衣,背后印着“弗利多”(原文如此!)的字样。包装相片展示了一群在雨中舞蹈的快乐瑞瓦肖人。
Прозрачный пластиковый дождевик с надписью «фриттте» (орфография сохранена!) на спине. На упаковке фотография ревашольцев, радостно пляшущих под дождем.
看,我校的运动员进场来了!他们穿着印有我校校名字样的运动衫,看上去个个精力充沛。
Look, our athletes are marching into the arena! They all look full of vigour in sweat-shirts emblazoned with the name of our school.
盖有"邮资已付"字样的信封
franked envelopes
提单上应该注明“运费预付”字样。
The bill of lading should be marked as"freight prepaid".
这个鸡蛋盒标上了"小心"字样。
The box of eggs was marked "With Care".
在印刷技术中,一整套不同设计的特殊字样。
In printing, a complete range of design variants of a particular typeface.
一柄看起来十分华美昂贵的剑。剑刃上用金丝镶嵌着“向我们的卡尔迪亚骑士致敬”的字样。嗯。
Изукрашенный, дорогой на вид меч. Изящная гравировка на лезвии гласит: "В благодарность за наши кальдийские ночи". Гм…
“如何策划完美的谋杀。”是吗?这是真的吗?她也许还会穿一条绣着“我杀了杰克感觉好棒好棒的”字样的裙子,单这一条所谓证据我还是无法相信。想让我相信的话,猎人,继续去找证据吧!
"Как спланировать идеальное убийство"? Серьезно? Серьезно? Да пусть она даже наденет платье, на котором вышито "Я убила Джейка, и мне понравилось" - это меня все равно не убедит. Убеди меня, искатель! Продолжай поиски!
阿户大人告诉我们他知道怎么进入卢锡安之墓。首先,为了通过鲜血之路,我们需要一个注满秘源的护符和赎罪卷轴。然后我们需要拉下带有相关字样的拉杆,正确的文字组合应该是“仁义礼智信”。除此之外,我们可能还会遇到其它阻碍,对此他也无能为力。
Лорд Арху рассказал нам все, что ему известно о входе в гробницу Люциана. Сначала нам потребуется амулет, наполненный Истоком, и свиток Искупления, чтобы пройти Путь Крови. Потом мы должны потянуть подписанные буквами рычаги так, чтобы получилось слово "ПРАВО". Кроме этого, будут и другие препятствия, но больше он нам ничем помочь не может.
秘源傀儡提到它待过的那间屋子里有很多拉杆,会带来死亡,但一些带有“仁义礼智信”字样的拉杆则很安全。它说要想赢得自由,必须符合这样的美德。这是什么意思呢...?
Марионетка Истока упомянула, что в комнате, откуда она явилась, много рычагов, которые ведут к смерти, но лишь немногие говорят "право". Она сказала нам, что мы должны обрести право на свободу. Что бы это могло значить?..
瓶罐轻轻晃动,盖子底下有光线透露出来。在瓶罐边缘,你依稀可以看到“格拉蒂娜”的字样。
Кувшин душ слегка раскачивается, из-под его крышки то и дело вырываются проблески света. На его ободке едва различимо выведено имя: "Гратиана".
其他类似字样
иным аналогичным образом
我们找到了阿户大人。他告诉我们他知道进入卢锡安之墓的方法。首先我们要用一个特殊的护符和赎罪卷轴通过鲜血之路,这两样东西我们都能从城里的玩具商桑德斯那里弄到。我们要戴上护符,以便将其充满秘源,之后我们要把它放在鲜血之路上的一个隐秘机关中。接着赎罪卷轴上的文字会告诉我们接下来的路要怎么走。他还警告我们要小心死亡之室,那里装有许多有名字的拉杆,大部分都会触发陷阱。但是有五个拉杆的名字可以组成“仁义礼智信”的字样,只要拉下它们,我们就能继续安全前进。最后他还告诫我们,没有人知道该如何安然无恙地抵达卢锡安之墓,前方
Мы нашли лорда Арху. Он поведал нам все, что знал о том, как проникнуть в гробницу Люциана: нам нужно пройти мимо статуи Люциана на Пути Крови – с помощью некоего амулета и Свитка Искупления. Оба эти предмета можно добыть в городе, у кукольника Зандерса. Амулет нужно надеть на себя, чтобы зарядить Истоком, а затем поместить в скрытый механизм на Пути Крови. После этого следует прочесть то, что написано в Свитке Искупления, – и откроется проход. Он также предупредил нас об опасностях Комнаты Смерти, где есть множество рычагов, большинство из которых активируют ловушки. Нужно потянуть пять рычагов, образующих слово "право", чтобы пройти без помех. Впрочем, сказал Арху, никто не знает, как обезвредить все ловушки до самой гробницы Люциана. Там еще немало опасностей.
有人在姓名标签上绣着“珍贵”的字样,到底是有多贵重。
Кто-то пришил этикетку с именем – на ней сказано: "Прелесть". И правда, прелесть.