存留
cúnliú
1) оставлять, сохранять
2) местный фонд (часть налоговых поступлений, оставляемая на местах для местных нужд, дин. Цин)
персистенция; персистирование
cúnliú
персистенцияcúnliú
留存:他的著作存留下来的不多。cún liú
保存、留下。
西游记.第四十一回:「菩萨念动真言,把净瓶攲倒,将那一海水,依然收去,更无半点存留。」
儒林外史.第二十一回:「一切买卖、赊欠、存留,都是你自己主张。」
cún liú
remaining
extant
cúnliú
1) keep
2) remain
1) 保留;保存;留下。
2) 清代地方政府所徵税粮中,留下供本地开支的部分。
3) 泛指商家积存的货、款。
частотность: #26439
в русских словах:
полное удержание
(активного отхода) 完全存留[放射性废物]
примеры:
停留半衰期; 半存留期
период полураспада
当虚空吞噬掉一个灵魂以后,这个灵魂的残影依然会存留在世间。
Когда дух поглощается Пустотой, от него остается только отголосок.
现在,我们派去的矿工估计都完蛋了,但那里还存留着一些银矿。如果你能去帮我把它们拿回来,我们就哄抬价格,赚他一笔!
Шахтеры, что там работали, наверное, уже покойники, но серебро еще осталось. Если принесешь его мне, мы его толкнем подороже и сорвем большой куш!
「我们的孱弱村庄和渺小营地能否存留,端看狂搅脸色。」 ~∗《召现师传说》∗
«Наши жалкие деревушки и крохотные лагеря стоят лишь по прихоти Великого Вала». — ∗Сказания призывателей∗
我现在被浇奠,我离世的时候到了。那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
这个王冠是由古龙的牙和骨头制成的,只要是带过这个王冠的国王,他们的力量就会有一份存留在王冠里。
Корона сделана из костей и клыков древних драконов, и, по легенде, она впитала частичку силы каждого короля, что ее носил.
这个王冠是由古龙的牙和骨头制成的,据说只要戴过这个王冠的国王,就会有一部分的力量存留在王冠里。
Корона сделана из костей и клыков древних драконов, и, по легенде, она впитала частичку силы каждого короля, что ее носил.
储备金额为预防不测而存留的资金数额
The amount of funds reserved to meet liabilities.
我选择了一条飞往此地的通路,于是我就到了这里。但是在比此地更深的地方,依旧存留着一张阔然开启的血盆大口,深深地威胁着我们的家园。
Мой путь привел меня сюда, я здесь во плоти, но в глубине самых глубин скрываются еще большие глубины, которые грозят поглотить эту обитель целиком...