孤兒
gūér
сирота
gū’ér
сиротасироты
бесприютный сирота
gū ér
① 死了父亲的儿童:孤儿寡母。
② 失去父母的儿童:孤儿院。
gū'ér
(1) [orphan]
(2) 年幼无父的孩童
(3) 失去父母的儿童
孤儿院
gū ér
父母双亡,因而失去大人们养育和教育的儿童。
如:「我们应该发挥社会爱心,帮助那些无依无靠的孤儿。」
gū ér
orphangū ér
orphan:
战争使他从小就成了孤儿。 The war orphaned him at an early age.
gū'ér
orphan死去父亲或父母双亡的儿童。
частотность: #7978
в самых частых:
в русских словах:
детский дом
保育院,孤儿院
детский приют
孤儿院
жалеть
жалеть сирот - 怜悯孤儿
круглый сирота
父母双亡的孤儿
обласкать
обласкать сироту - 亲切地对待孤儿
опекать
опекать сироту - 监护孤儿
осиротеть
1) 成为孤儿 chéngwéi gū'ér; (потерять родителей) 丧失父母 sàngshī fùmǔ; (потерять близкого человека) 失去亲近人 shīqù qīnjìnrén
патронат
〔阳〕 ⑴(古罗马庇护主的)庇护权, 庇护地位. ⑵(分散到居民家里的)孤儿教养. 〈〉 Под патронатом кого 在…的经常关怀和领导下. комиссия под патронатом министерства 部属委员会.
приголубить
-блю, -бишь; -бленный〔完〕приголубливать, -аю, -аешь〔未〕кого〈口〉疼爱, 心疼. ~ сироту 心疼孤儿.
призреть
призрю, призришь 或 призришь; призренный〔完〕призревать, -аю, -аешь〔未〕кого〈旧〉收养, 抚养. ~ сироту 收养孤儿; ‖ призрение〔中〕.
приютить
приютить сироту - 收留孤儿
сирота
孤儿 gū'ér
сиротеть
成为孤儿 chéngwéi gū'ér, 失去父母 shīqù fùmǔ
сиротство
〔中〕 ⑴孤儿的境遇, 父母双亡. ⑵〈转〉孤寂, 无依无靠. жить в ~е 孤苦伶仃地生活.
сирый
сир, сира, сиро〔形〕〈旧〉 ⑴成为孤儿的, 孤苦伶仃的. ⑵〈转〉贫穷的, 极穷苦的; ‖ сирость〔阴〕.
усыновлять
усыновить сироту - 收孤儿为义子, 领养孤儿
школа-коммуна
公团学校(收容无人照顾的孤儿和犯罪少年的学校)
синонимы:
примеры:
监护孤儿
опекать сироту
收养孤儿
усыновлять сироту
怜悯孤儿
жалеть сирот
收孤儿为义子
усыновить сироту
无家可归的孤儿
бесприютный (бездомный) сирота
成为孤儿的孩子
осиротевший ребёнок
亲切地对待孤儿
с добротой относиться к сироте
被团长收养的孤儿
сирота, усыновленный полком
我有义务帮助孤儿。
I have an obligation to help orphans.
将钱捐赠给孤儿院
пожертвовать деньги приюту
收孤儿为义子(或义女)
усыновить сироту
大家都很疼爱这个孤儿。
Все очень любят этого сироту.
这个故事描写了一个孤儿。
Эта история описывает сироту.
战争使他从小就成了孤儿。
война осиротила его в раннем детстве
这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
Their uncle was declared guardian to the orphans.
没有父亲是半个孤儿, 没有母亲就真正是孤儿了
Без отца - полсироты а без матери и вся сирота
那个孤儿被安顿在一个善良人家里。
The orphon was placed in a good home.
他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.
孤儿和易受感染儿童快速评估、分析和行动规划
оперативная оценка, анализ и планирование практических мер в интересах сирот и уязвимых детей
关于支持艾滋病毒/艾滋病孤儿、易受害儿童和感染艾滋病毒/艾滋病的儿童的共同立场、行动计划和战略
Общая позиция и план действий и стратегия поддержки детей, осиротевших в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, детей, находящихся в уязвимом положении, и детей, инфицированным ВИЧ/СПИДом
[直义]孤苦伶仃意味着泪涟涟; 孤苦伶仃泪涟涟.
[例句]Вот уж истина-то правда, что в сиротстве жить - только слёзы лить, все-то обидеть сироту хотят, поклёпы несут на неё да напраслины, а напраслинато ведь, что уголь: не обожжёт, так запачкает. 这是真的呀, 孤苦伶仃泪涟涟, 大家都想欺负孤儿, 她受到诬陷和
[例句]Вот уж истина-то правда, что в сиротстве жить - только слёзы лить, все-то обидеть сироту хотят, поклёпы несут на неё да напраслины, а напраслинато ведь, что уголь: не обожжёт, так запачкает. 这是真的呀, 孤苦伶仃泪涟涟, 大家都想欺负孤儿, 她受到诬陷和
в сиротстве жить-только слёзы лить
[直义] 对孩子们来说, 鳏夫不是爹, 而他自己倒成了个父母双亡的孤儿了.
[例句] На ту пору овдовел Иван Григорич. Покинула ему жена троих мал мала меньше. Бедовое ему настало время: известно, вдовец деткам не отец, сам круглый сирота. Нет за малыми детьми ни уходу ни призору. 那时候, 伊万·格里戈里
[例句] На ту пору овдовел Иван Григорич. Покинула ему жена троих мал мала меньше. Бедовое ему настало время: известно, вдовец деткам не отец, сам круглый сирота. Нет за малыми детьми ни уходу ни призору. 那时候, 伊万·格里戈里
вдовец деткам не отец сам круглый сирота
начинающиеся:
孤儿作品
孤儿假病毒颗粒
孤儿儿童村
孤儿受体
孤儿和易受感染儿童
孤儿寡妇
孤儿寡母
孤儿年金
孤儿微小外显子
孤儿法
孤儿法庭
孤儿病毒
孤儿的保护人
孤儿的命运
孤儿药
孤儿药品
孤儿课税扣除
孤儿课税扣除额
孤儿身份
孤儿院
похожие:
男孤儿
女孤儿
监护孤儿
收留孤儿
照顾孤儿
收养孤儿
雾都孤儿
赵氏孤儿
社会孤儿
羽林孤儿
中国孤儿
两个孤儿
成为孤儿
战争孤儿
心疼孤儿
电脑孤儿
怜悯孤儿
苦命的孤儿
未成年孤儿
可怜的孤儿
收孤儿为义子
呼肠孤儿病毒
当孤儿的父亲
水牛孤儿原型
肠道孤儿病毒
世界孤儿国际
父母双亡的孤儿
猪肠道孤儿病毒
呼吸道孤儿病毒
使孤儿感到温暖
人肠道孤儿病毒
举目无亲的孤儿
猴肠道孤儿病毒
无依无靠的孤儿
援助越南孤儿协会
鸡胚致死孤儿病毒
交通事故的造的孤儿
呼吸道肠道孤儿病毒
成为没有父亲的孤儿
鸡胚致死性孤儿病毒
失所儿童和孤儿基金
道细胞病变孤儿病毒
采取保护孤儿的措施
世界孤儿和弃儿协会
人肠道细胞病变孤儿病毒群