学习附魔
_
Изучение зачарований
примеры:
重新学习附魔任务
Заново изучить задания наложения чар
在他背叛之前,我曾把自己的附魔书借给他学习。我很想把书拿回来。
Еще до того, как он предал нас, я дала ему свою книгу чар. Мне бы очень хотелось вернуть ее.
选择欲分解的魔法物品以学习它的附魔效果;或者把物品、附魔配方和灵魂石合成为新的附魔物品
Выберите предмет, который хотите уничтожить, чтобы изучить наложенное на него зачарование, или скомбинируйте предмет, зачарование и камень душ, чтобы создать волшебный предмет.
你可以在物品附魔台上从附魔武器或护具上学习新的附魔,但是这个过程会破坏掉物品。
С помощью пентаграммы душ вы можете изучать новые эффекты оружия и доспехов. Однако любой предмет, эффект которого вы изучите, будет уничтожен.
选择物品分解之,以学习它的附魔效果;或者把物品、附魔配方和灵魂石合成为新的附魔物品
Выберите предмет, который хотите уничтожить, чтобы изучить наложенное на него зачарование, или скомбинируйте предмет, зачарование и камень душ, чтобы создать волшебный предмет.
你可以在奥术附魔台处从武器和护甲上学习新的附魔效果,但是在这个过程中物品会被摧毁。
С помощью пентаграммы душ вы можете изучать новые эффекты оружия и доспехов. Однако любой предмет, эффект которого вы изучите, будет уничтожен.
那是个不错的附魔。但你还得继续学习,你只是刚学到点皮毛而已。
Неплохие чары. Но продолжай учиться, это лишь первые шаги.
啊哈,你想学习这门技术吗?你得先从学会附魔配方开始。
Учишься мастерству? Начнем с зачарования.
学习魔法的一小步
Один маленький шаг для магии
我可以在哪里学习魔法?
Где можно узнать что-нибудь о магии?
还在学习魔石铸造?我或许可以帮你。
Все еще работаешь с силовым камнем, да? Возможно, я сумею тебя выручить.
你喜欢魔法吗?法利昂说我很擅长。我喜欢学习魔法。
Ты любишь магию? Фалион говорит, я быстро учусь. Я изучаю магию.
法师之石可以让你更快地学习魔法系技能。
Знак Мага позволяет вам быстрее изучать магические умения.
啊哈,你是个学徒啊。你先学学如何附魔吧。
Учишься мастерству? Начнем с зачарования.
你知道,这里是仅存的几处能好好学习魔法的地方。
Знаешь, это - одно из немногих мест, где ты действительно можешь получить настоящее магическое образование.
但我在学习魔法,他们又是行家 。我不该去吗?
Но я же учусь магии, а они там как раз ее преподают. Почему не надо ехать?
但我在学习魔法,他们又是行家里手。我不该去吗?
Но я же учусь магии, а они там как раз ее преподают. Почему не надо ехать?
我问过法利昂,有一天我是不是能够到冬堡学习魔法。但他好像不喜欢我这主意。
Я как-то спросила Фалиона, можно ли мне потом поучиться у магов в Винтерхолде, но он меня не хочет отпускать.
我不……我知道他们从来都不赞成我的意愿,学习魔法而不是做个农民或猎人。
Я не... Я знаю, они никогда не одобряли мое желание стать магом, а не воином, крестьянином или охотником.
我问过法利昂,有一天我是不是能找冬驻的法师学习魔法。但他好像不喜欢我这主意。
Я как-то спросила Фалиона, можно ли мне потом поучиться у магов в Винтерхолде, но он меня не хочет отпускать.
我…… 我知道他们从未赞成过我的想法,去学习魔法而不是做个农夫或猎人。
Я не... Я знаю, они никогда не одобряли мое желание стать магом, а не воином, крестьянином или охотником.
当你获得一本法术书时,可以通过阅读它来学习魔法,但在这么做的过程中会破坏法术书。
Чтобы выучить заклинание из книги, вы должны прочесть ее, однако книга при этом будет уничтожена.
我找到了冬驻学院,天霜法师们学习古老技艺的地方。如果我想学习魔法,那么我就要加入他们的行列。
Мне удалось добраться до Коллегии Винтерхолда, где маги Скайрима изучают тайные искусства. Если я хочу обучаться магии, мне стоит к ним присоединиться.
我找到了冬堡魔法学院,天际法师们学习古老奥术的地方。如果我想学习魔法,那么我就要加入他们的行列。
Мне удалось добраться до Коллегии Винтерхолда, где маги Скайрима изучают тайные искусства. Если я хочу обучаться магии, мне стоит к ним присоединиться.
贤者要塞是起初在此学习魔法的海潮贤者和想要加强此地防御以便抵抗部落的库尔提拉斯人修建的。
Цитадель жрецов кишит учениками жрецов моря, изучающими магию, и култирасцами, укрепляющими цитадель, чтобы защитить ее от Орды.
пословный:
学习 | 附魔 | ||
учиться, заниматься, обучаться (чему-л.), изучать (что-л.); учёба, учение, изучение; обучение; учебный
|
1) be possessed by demons
2) наложение чар (на предмет, в играх)
|