学而知之
_
wisdom obtained by studies
xué ér zhī zhī
wisdom obtained by studiesxué'érzhīzhī
wisdom obtained by studyпримеры:
或生而知之, 或学而知之
одни знают это от рождения, другим это приходит в процессе учёбы
*学而时习之不亦说乎? 有朋自远方来不亦乐乎? 人不知而不愠不亦君子乎?
научившись ежечасно применять это на практике (упражняться в этом) — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран, — разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это, — тогда не совершенный ли ты человек?
困而学之
с упорством овладевать знанием этого
女(rú)安从而知之?
откуда тебе это известно?
二者亦知而人未之知
оба [пути] легко познать, но люди их не познали
若太公望,散宜生,则见而知之,若孔子,则闻而知之
если взять Тайгун Вана и Сань И-шэна, то они познали это (учение) по личному наблюдению; что касается Конфуция, то он познал его по рассказам других
пословный:
学而 | 知 | 之 | |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|