守卫的狗
_
Сторожевой пес
примеры:
他们说加入守卫会获得不错的薪资。狗屎!
Мне сказали: ступай в стражники, платят хорошо. Дерьмо собачье. Как же все это надоело.
四个猎人,三个神殿守卫…一个乞丐和一条狗。
Четырех Охотников, троих стражников, попрошайку и пса.
当心那些狗头人守卫!它们不会让你轻易得手的!
Но берегись! Кобольды их добром не отдадут!
佛克瑞斯外的一名守卫提到铁匠罗德正悬赏找寻一只狗。
Стражник у ворот Фолкрита сказал, что кузнец Лод ищет собаку и предлагает за нее награду.
村民把看门狗当作守卫和伴侣。德鲁伊则喜欢稍大一点的家伙。
Селяне заводят сторожевых собак, чтобы те были им охранниками и товарищами. Друиды предпочитают кое-кого побольше.
对,训练来守卫。但不是所有的狗都能训练。大部分的狗都习惯被乱踢或射杀了。
Да. Чтобы сторожили. Правда, не со всеми получается. Большинство привыкло, что двуногие их бьют или даже стреляют.
他现在就在楼下,并不像被拴住遭鞭打的狗,反而像某种珍贵的珠宝一样被人守卫着。
Сейчас он внизу, и его охраняют, словно драгоценный бриллиант, вместо того, чтобы надеть на него намордник и высечь, как пса.
国王陛下,那对你或许很简单,但若要守卫我的鸡舍,我宁愿找五只泰莫利亚土狗,而非一只漂亮的瑞德尼亚猎犬。
Это для тебя оно очевидно. По мне, пусть лучше курятник сторожат пять хромых псов темерской породы, чем один откормленный реданский кобель.
巫毒仪式的最后一件材料是一种名为共鸣水晶的特殊晶体。只有在西边的滚岩洞穴里才找得到它。当心狗头人!它们不惜生命守卫着共鸣水晶!
Последняя составляющая для ритуала вуду – это особый кристалл, который называется резонитом. Его можно найти только в пещерах Камнепадов, что к западу отсюда. Берегись кобольдов! Они будут защищать резонит до последней капли крови!
这真是一份乏味又漫长的工作!这任务给狗做更合适!我们被封印在这些石头里,只是为了守卫悬崖边你能看到的那个洞穴入口。
Утомительная работа, длящаяся целую вечность! Задача, которая лучше подошла бы псу! Ведь мы в этой каменной темнице лишь затем, чтобы охранять вход в пещеру, которая находится вон на той скале.
пословный:
守卫 | 的 | 狗 | |
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи
2) щенок (также детёныш медведя, тигра)
3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки) 全词 >> |