守法公民
shǒufǎ gōngmín
законопослушный гражданин
shǒufǎ gōngmín
законопослушный гражданинпримеры:
他对你没有丝毫尊重的意思,但这个男人认为自己是个守法公民——而你是法律的代表。他想试图避免直接冲突。
Лично тебя он не уважает, но в целом воспринимает себя как законопослушного гражданина. А ты — представитель этого самого закона. Он стремится избегать прямых конфликтов.
他对你没有丝毫尊重的意思,但这个男人认为自己是个守法公民——而你是法律的代表。
Лично тебя он не уважает, но в целом воспринимает себя как законопослушного гражданина. А ты — представитель этого самого закона.
在这种艰苦时期,守法公民已经很少见了。我得奖赏你才行,拿去。
В наше время честность - большая редкость. За нее обязательно нужно вознаграждать. Прошу вас.
守法公民们,请离开本区域。
Законопослушные граждане, пожалуйста, покиньте сектор.
请接近并表明身分,守法公民将不会受到伤害。
Подойдите и назовите себя. Законопослушным гражданам бояться нечего.
请站在开阔区域并表明身分,守法公民无须害怕。
Пожалуйста, выйдите на открытое пространство и назовите себя. Законопослушным гражданам бояться нечего.
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法
научность законотворчества, строгость правоприменения, справедливость правосудия и всенародное соблюдение закона
每个人都要做一个守法的好公民。
Everyone should be a good, law-abiding citizen.
算起来…没错!先生,你真是守法的好公民!
Все совпадает. С точностью до кроны! Эх, в самом деле, вы исключительно честны!
班长,你瞧瞧他。他的脸上充满悔恨。他看来渴望改过自新,成为一名守法的公民。
Гляньте на него, сударь ефрейтор. Сразу видно он раскаялся. Хочет загладить вину и вернуться в опчество.
什么…我可是奉公守法的好公民,代代相传、血统纯正的人类,完全没混到精灵血统!
Но ведь... Я же честный гражданин. Человек, как и... мои деды и прадеды, без капли эльфской крови!
怎么,我们还不够奉公守法吗…?
Пожалуйста, пожалуйста! Я всегда готов исполнить свой долг!
公民法律地位平等原则(公民法律面前地位平等原则)
Принцип равенства граждан перед законом
参与民法关系的公法机构属有国家级行政当局组织。
К числу публично-правовых образований, участвующих в гражданских правоотношениях, относятся государство и муниципальные образования.
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
我知道在你刻薄的愤世嫉俗的外表下,你其实是一个遵从祖先教诲、奉公守法的矮人。
Ты меня не обманешь. Я знаю, что за циничной маской скрывается законопослушный краснолюд, которого отец и дед научили уважать правила.
上海市松江区人民法院依法公开宣判被告人田蕤强制猥亵案,对被告人田蕤以强制猥亵罪判处有期徒刑二年六个月。
Народный суд района Сунцзян г. Шанхая в соответствии с законом открыто огласил приговор по делу подсудимого Тянь Жуя о совершении насильственных развратных действий, приговорив подсудимого Тянь Жуя к двум годам и шести месяцам лишения свободы за совершение насильственных развратных действий.
пословный:
守法 | 公民 | ||
1) соблюдать закон; законопослушный
2) способ защиты, средства обороны (напр. города)
|
гражданин, избиратель; ист. свободные граждане
|