安全屋
ānquánwū
1) безопасный дом
2) конспиративная квартира, явочная квартира, явка
Схрон
примеры:
我把高楼和H2-22平安带到了提康德罗加安全屋,该向卡灵顿医生回报了。
Хай-Райз и H2-22 добрались до Станции Тикондерога. Мне нужно вернуться к доктору Каррингтону.
帮助H2-22抵达提康德罗加安全屋,只获得卡灵顿医生的微薄感谢。他已经准备好下一场要由我来执行的出击了。
Доктор Каррингтон даже не поблагодарил меня как следует за помощь H2-22. У него уже было наготове следующее поручение.
又有一个名叫高楼的铁路组织探员,要我帮忙护送H2-22到提康德罗加安全屋。只要H2-22在那里,就暂时没有危险。
Мне нужно помочь Хай-Райзу, еще одному агенту "Подземки", сопроводить H2-22 до Станции Тикондерога. Там H2-22 будет в безопасности.
卡灵顿医生听到黑鸟被杀一点也不意外,安息吧,奥古斯塔安全屋。
Доктора Каррингтона не удивила весть о смерти Дрозда. Покойся с миром, Августа.
蓝道夫安全屋有麻烦了,需要我去帮他们消灭敌人,重炮真是一刻不得闲。
Станции Рэндольф угрожает опасность. Мне необходимо ликвидировать угрозу. С этими ребятами не заскучаешь.
我在交货点收到奥古斯塔安全屋的位置。奥古斯塔已经隐匿了很长一段时间,所以没有人知道会在那里发现什么。
Мне стало известно, где расположена Станция Августа. С ней уже давно пропала связь, поэтому никто не знает, что меня там ждет.
敌人已全数歼灭,希望这样可以让指路员愿意和我们合作,我应该要把这件事回报给梅瑟安全屋的监护人知道。
Враги уничтожены. Надеюсь, теперь турист согласится работать на нас. Надо вернуться на Станцию Мерсер и поговорить с Опекуном.
失去这么多东西之后,铁路终于靠着一个新的安全屋重振士气,希望它在未来的日子里能帮助许多合成人。
"Подземка" понесла большие потери, однако теперь у нее есть новая тайная база. Будем надеяться, здесь найдет прибежище еще множество синтов.
蓝道夫安全屋已经解散,而我亲自去见了提姆斯先生,三个合成人和全站的探员都很感激我。
Станция Рэндольф была ликвидирована. Мне довелось увидеть мистера Тимса во плоти. Три синта и множество агентов выразили мне свою благодарность.
最糟糕的情况发生了,学院歼灭了提康德罗加安全屋,人员全数阵亡。现在我的工作是把他们清理干净,可能没有任何生还者。
Оправдались наши худшие опасения. Институт уничтожил Тикондерогу. Все, кто там был, погибли. Теперь моя задача ликвидировать агентов Института. Никто не должен выжить.
根据我在奥古斯塔的发现,目前总共有三个安全屋的总控间遭到摧毁,铁路组织真是衰运连连,卡灵顿没有工作要我执行。
Как мне удалось выяснить, всего вместе с Коммутатором было уничтожено три тайных базы. Для "Подземки" настали мрачные дни. У Каррингтона больше нет для меня поручений.
自从总控间损毁之后,蓝道夫安全屋就一直暗无天日,鼓手说安全屋在交货点留了一个讯息,我授命去拦截它。
После уничтожения Коммутатора пропала связь со Станцией Рэндольф. Ударник говорит, что один из агентов с этой Станции оставил закладку с сообщением. Мне необходимо ее забрать.
我把坏消息告诉戴瑟蒙娜了,我们失去了提康德罗加安全屋和高楼,现在我们得和学院比速度,不知道能不能赶在学院将我们全部消灭之前救出合成人?
Дездемона поставлена в известность. Мы потеряли Тикондерогу и Хай-Райза. Теперь придется действовать наперегонки со временем: успеем ли мы освободить синтов, прежде чем Институт нас уничтожит?
自从总控间被破坏后,铁路组织就在准备重拾归来。卡灵顿派我来检查奥古斯塔安全屋的情形。详细情形请看另一个交货点。
После разрушения Коммутатора у "Подземки" отключилась система связи. Доктор Каррингтон отправил меня узнать, что происходит на Станции Августа. Подробные указания надо будет забрать на закладке.
在战场上发现追猎者,这下有麻烦了。戴瑟蒙娜已经要求我去检查提康德罗加安全屋,那里已经停电,希望学院还没发现他们。
Разведчики засекли охотников, а значит, нас ждут неприятности. Недавно мы потеряли связь со Станцией Тикондерога, и Дездемона попросила меня проверить, в чем дело. Будем надеяться, что я успею раньше Института.
我找到一支全息卡带,记录着奥古斯塔安全屋的最后一刻。学院攻击了他们,而且恐怕没有任何生还者。该向卡灵顿医生回报了。
Мне попалась голографическая запись, на которой запечатлены последние моменты Станции Августа. На тайную базу напали агенты Института, и вряд ли там мог кто-то выжить. Нужно доложить об этом доктору Каррингтону.
可能挺过奥古斯塔安全屋灾难的生还者,他的名字是黑鸟,最近有人发现他的踪迹,我受命在一个交货点收集更多细节并拯救他。
Возможно, одному из ребят, попаших под удар на Станции Августа, удалось спастись. Его позывной Дрозд, и его видели не так давно. Мне нужно забрать закладку с дополнительной информацией, а затем идти ему на выручку.
蓝道夫安全屋还好吗?
Станция Рэндольф еще функционирует?
高楼这安全屋运行得不错。
Хай-Райз отлично руководит Станцией.
葛洛莉在代顿市安全屋附近发现一名追猎者。
Глория заметила охотника у Станции Дайтон.
奥古斯塔安全屋被学院摧毁了。
Станция Августа была уничтожена Институтом.
史丹维克斯安全屋的最新消息。状况不变。
Сообщение со Станции Стенвикс. Никаких изменений.
蓝道夫安全屋有另一个交货点要给你。
Станция Рэндольф еще раз выходит с тобой на связь.
但有三样特殊物品没办法从我们的安全屋取得。
На наших складах нет только трех составных частей.
我们必须赶到提康德罗加安全屋,我的老巢。
Нам нужно добраться до Станции Тикондерога. Я оттуда.
可恶。奥古斯塔报销了。现在已经有三间安全屋全数阵亡。
Черт. Августу потеряли. Уже три тайных базы накрылись.
准备出发。安全屋那些小朋友需要我轰掉点东西。
Мне пора. Ребята с моей Станции попросили устроить шумиху.
你一把安全屋搭好,我们就可以把材料丢进去。
Если подготовишь эту тайную базу, мы перевезем материалы туда.
所有人都死在奥古斯塔安全屋了。祸不单行啊。
Мы потеряли всех агентов на Станции Августа. Беда не приходит одна.
担心的事情还是发生了。损失了三间安全屋,真难以想像。
Этого я и боялся. Три тайные базы уже уничтожены. Трудно в это поверить.
你从芳邻镇那边接到,我是从格利斯沃安全屋接来的。
Тебе дали задание в Добрососедстве, а я его получила на Станции Гризвольд.
我帮蓝道夫安全屋宰了一些第一代合成人。
Мне удалось истребить синтов первого поколения по просьбе Станции Рэндольф.
我所属的安全屋说摩顿已经清空了。很高兴你不需要我帮忙。
На моей Станции говорят, что в Мальдене чисто. Хорошо, что без меня справились.
蓝道夫安全屋回报,包裹一已经上路,没有问题,路线障碍已如预期安全清除。
Докладывает Станция Рэндольф. Первая посылка ушла. Без проблем, маршрут зачищен.
建立梅瑟安全屋,代表我们正在逐步复原。谢谢你们。
Открытие Станции Мерсер знак того, что мы на пути к восстановлению. Спасибо тебе.
嗯,安全屋现在与外界隔绝,过几周才会有消息进来。
Ну, вся ячейка ушла на дно. Возможно, от них еще несколько недель не будет вестей.
安全屋也有危险吗?我以为只有总控间遭受攻击。
Станции тоже под угрозой? Мне казалось, что нападению подвергся только Коммутатор.
赫基麦和艾冷安全屋都被灭了。很多人担心奥古斯塔的下场也一样。
Херкимер и Аллен полностью уничтожены. Многие боятся, что Августа тоже попала под удар.
提康德罗加安全屋完全失联,我需要你去看一下状况,希望只是例行公事而已。
Станция Тикондерога не выходит на связь. Узнай, в чем дело. Надеюсь, это ложная тревога.
继续支援蓝道夫安全屋。那边还有两名合成人,我不希望他们出事。
Продолжай помогать Станции Рэндольф. У них осталось еще два синта. Я не хочу их потерять.
安全屋的人员有可能已经调包成学院的渗透部队了。也不是没发生过。
Есть вероятность, что на тайной базе всех агентов заменили синтами-шпионами. Такое уже бывало.
我们的安全屋里塞满了合成人,他们需要有人帮助他们获得真正的安全。
Все наши станции будут забиты синтами, которым нужна помощь на последнем этапе пути к свободе.
我们的安全屋会被合成人塞爆的,他们都想在联邦外寻找更好的生活。
Наши станции будут битком забиты синтами, желающими уйти из Содружества в поисках лучшей жизни.
他们最后可能会到你的梅瑟安全屋,那是唯一收容人数还没到达上限的安全屋。
Возможно, им придется пойти на Станцию Мерсер. Это единственная база, на которой еще осталось место.
梅瑟是总控间事件后,第一个成立的安全屋。实在干得太好了。
Мерсер это наша первая Станция, построенная после потери Коммутатора. У вас все чертовски хорошо получилось.
监护人过去都在总部工作。后来总控间就……希望安全屋的运作,对你们两人都有好处。
Опекун раньше работал в штабе, но после атаки на Коммутатор... Надеюсь, его устроит назначение на твою Станцию.
我的团队会寻找新的安全屋。我们的信使非常神经质,所以可能需要一点时间。保重。
Мои ребята будут искать новую тайную квартиру. Учитывая, что они те еще параноики, на это уйдет время. Береги себя.
总控间事件后,我们仍在清点人数。奥古斯塔和蓝道夫安全屋的状况依然不明。
Мы все еще не подсчитали потери после падения Коммутатора. Даже не знаю, что случилось со Станциями Августа и Рэндольф.
您好,探员。资料显示,梅瑟安全屋已经建成。报酬已送出,我们还需要更多协助。
Добрый день, агент. Данные показывают, что Станция Мерсер готова. Вознаграждение выделено. Требуется дополнительная помощь.
晚安,探员。资料显示,梅瑟安全屋已经建成。报酬已送出,我们还需要更多协助。
Добрый вечер, агент. Данные показывают, что Станция Мерсер готова. Вознаграждение выделено. Требуется дополнительная помощь.
我是提姆斯先生。蓝道夫安全屋没有遭到攻击,但务必不要正面冲突。重复:不要正面冲突。
Здесь мистер Тимс. Станция Рэндольф не пострадала. Но в прямой контакт не вступайте. Повторяю: в прямой контакт не вступайте.
我们的安全屋已经挤满了合成人。如果你愿意帮忙,我们可以借助你的力量,将他们偷度到联邦境外。
Наши Станции битком набиты синтами. Если у тебя есть время, нам бы не помешала помощь в их переправке за пределы Содружества.
这里是蓝道夫安全屋。谢谢总部,目前危急的监视情况已经解除,隔离确认,请尽速帮忙全面解除警戒,好吗?
Это Станция Рэндольф. Спасибо, штаб. Мы больше не под наблюдением. Карантин подтверждаю, но дайте нам разрешение поскорее, ладно?
本安全屋仅提供军方人员使用。一般市民及非军方眷属将以国家安全为由拒绝进入。
Убежище предназначено только для военнослужащих. Гражданским лицам, в том числе членам семей военнослужащих, во входе будет отказано.
检查站的设计是可以对应敌军入侵的安全屋,目前厨存额外的食物、饮水与弹药。
Этот блокпост представляет собой убежище на случай вражеского вторжения. В настоящий момент в нем имеются запасы еды, воды и боеприпасов.
一群掠夺者抓了我们一位探员,代号叫黑鸟。吊诡之处在于我们以为他早在……奥古斯塔安全屋那就阵亡了。
Рейдеры взяли в плен одного из наших агентов под кодовым именем Дрозд. Дело в том, что мы считали, что он уже погиб... На Станции Августа.
资料显示,梅瑟安全屋已经建成。汤玛斯·威瑟比探员,别名“工匠”,依约成功送交了建材。
Данные показывают, что Станция Мерсер готова. Агент Уэзерби Томас, также известный как Техник, доставил строительные материалы, как и обещал.
蓝道夫安全屋在总控间事件后就失去联络。但现在我们已经找出其中一个交货点。
Мы не можем выйти на связь со Станцией Рэндольф, после того как потеряли Коммутатор. Но в одном из их тайников вроде бы недавно появилось сообщение.
总控间沦陷之后,我们剩下两间安全屋的下落没办法确定。你去确认奥古斯塔的状况。
После уничтожения Коммутатора мы вышли на связь почти со всеми Станциями. Остались две. Я хочу отправить тебя в Августу и выяснить, что там произошло.
追猎者仍是我们最大的威胁。就算没有学院的资源,只要他们有人找到安全屋,就会是一场大灾难。
Охотники пока что представляют для нас наибольшую угрозу. Если хоть один из них найдет Станцию, то сможет нанести нам серьезный удар даже без подкреплений из Института.
清除目的地所有危险因子,强化设施,保护铁路组织现有与未来财产。新的派送中心将称为“梅瑟安全屋”,祝好运。
Восстановить мир на указанной территории. Укрепить позиции для защиты текущих и будущих активов "Подземки". Новый распределительный центр получит кодовое название "Станция Мерсер". Удачи.
铁路组织将派送中心称为“安全屋”,合成人会待在那里,透过不同路线在联邦境内安全移动。
Организация "Подземка" называет распределительные центры "Станциями". В таких центрах синты находятся до тех пор, пока им не обеспечивают безопасный путь из региона, обозначенного как Содружество.
蓝道夫安全屋?
Станция Рэндольф?
其他安全屋也有麻烦?
Станции тоже под угрозой?
奥古斯塔安全屋最新消息
Станция Августа последний отчет
前往提康德罗加安全屋
Добраться до Станции Тикондерога
判断奥古斯塔安全屋的状况
Выяснить, что произошло на Станции Августа
铁路组织全靠安全屋藏匿逃亡的合成人,并为探员提供补给。
На своих Станциях "Подземка" прячет беглых синтов и хранит припасы для агентов.
пословный:
安全 | 屋 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) комната, помещение; дом, здание; жилище
2) крыша (дома); верх (экипажа); покров, балдахин; покрышка
1) У (фамилия)
2) * дом, семья
3) у (единица обложения, равная трём земельным наделам в колодезной системе, равнялась 3000 步)
|