安娜
ānnà
Анна (имя)
安娜·库尔尼科娃 Анна Курникова (теннисистка)
Ана
Ана
Анна
Антонина
An1 nà
Anna (name)в русских словах:
Анна
(женское имя) 安娜 ānnà
бальзаковский возраст
Неужели я вступаю уже в бальзаковский возраст? думала Анна Ивановна, припоминая тех тридцатилетних дам, которые впадали в унылое разочарование. (Мамин-Сибиряк) "难道我已经是巴尔扎克小说中女主人公的年龄了?"安娜•伊万诺夫娜想起那些悲观失望的30来岁的女人时这样思索着
дианическая викка
рел. 月神威卡 yuèshén wēikǎ, 戴安娜威卡 dài’ānnà wēikǎ
повизгивать
Марфа и Анна, окуная то одну, то другую ногу, всё ещё боялись и повизгивали на мостках. (А. Н. Толстой) - 马尔法和安娜一会儿把这只脚浸入水中, 一会儿把另一只脚浸入水中, 还是不敢下水, 大搭板上一个劲地尖叫.
привалиться
Анна стояла, привалившись плечом к тополю. (Марков) - 安娜肩倚杨树站着.
принцесса
принцесса Диана - 戴安娜王妃
примеры:
安娜·林德欧洲-地中海文化间对话基金会
Европейско-средиземноморский фонд Анны Линд для поддержки диалога между культурами
脖子上的安娜
"Анна на шее"
安娜维利格让宁哪
Анна Велигжанина
安娜·斯图亚特(Anne stuart, 1665―1714, 英国女王)
Анна Стюарт
安娜·彼得罗夫娜(1708―1728, 彼得一世的女儿)
Анна Петровна
安娜·列奥波利多夫娜(1718―1746, 伊凡六世年幼时执政统治俄国)
Анна Леопольдовна
安娜·伊万诺夫娜(1693―1740, 俄国女皇)
Анна Ивановна
胡安娜(疯子)(Juana la Loca, 1479-1555, 卡斯蒂利亚女王, 阿拉贡女王)
Хуана Безумная
一开始跟玛丽在一块儿, 后来又扯上安娜了
Сначала он был вместе с Машей, а потом еще и стал ухлестывать за Аней?
(奥地利的)安娜(Anne d"Autriche, 1601-1666, 法国路易十三的妻子, 路易十四的摄政女王)
Анна Австрийская
[直义] 不要急于处决, 让我把话说完.
[释义] 犯有罪过的人请求对他予以宽容, 听完他的申辩以后再予以惩处.
[例句] - Анна Филипповна! - сказал он, всхлипывая и кладя младенца на пол. - Не вели казнить, вели слово вымолвить... Грешен! Это моё дитя... Ты Агнюшку помнишь, так вот... нечистый попутал. "安娜
[释义] 犯有罪过的人请求对他予以宽容, 听完他的申辩以后再予以惩处.
[例句] - Анна Филипповна! - сказал он, всхлипывая и кладя младенца на пол. - Не вели казнить, вели слово вымолвить... Грешен! Это моё дитя... Ты Агнюшку помнишь, так вот... нечистый попутал. "安娜
не вели казнить вели слово вымолвить молвить
[直义] 比水还静, 比草还低.
[释义] (指人)又安静又柔顺; 非常顺从.
[例句] Старик ненавидел Анну, хотя был перед ней тише воды, ниже травы. 老人憎恨安娜, 但是在她面前他是很恭顺的.
[释义] (指人)又安静又柔顺; 非常顺从.
[例句] Старик ненавидел Анну, хотя был перед ней тише воды, ниже травы. 老人憎恨安娜, 但是在她面前他是很恭顺的.
тише воды ниже травы
[直义] 以孔雀羽毛自饰的乌鸦; 装成孔雀的乌鸦.
[释义] 指装腔作势,装模作样的人.
[参考译文] 东施效颦; 朱漆马桶; 乡花枕头外表光.
[例句] Анна акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про неё, что она гордая, выскочка или ворона в павлиних перьях. 安娜·阿基莫芙娜总是担心别人把她看成是一个高傲的暴发户, 是一个故作高雅的人.
[出处] 出自俄国作家克雷
[释义] 指装腔作势,装模作样的人.
[参考译文] 东施效颦; 朱漆马桶; 乡花枕头外表光.
[例句] Анна акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про неё, что она гордая, выскочка или ворона в павлиних перьях. 安娜·阿基莫芙娜总是担心别人把她看成是一个高傲的暴发户, 是一个故作高雅的人.
[出处] 出自俄国作家克雷
ворона в павлиньих перьях
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同(托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》)
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. («Анна Каренина», Л. Н. Толстой)
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸(托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》)
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. («Анна Каренина», Л. Н. Толстой)
你为什么要杀茱莉安娜?
Почему вы убили Джулианну?
茱丽安娜和柏特不见了。
Джулианна и Берт пропали.
茱莉安娜和伊斯拉之前在吵什么?
О чем спорили Джулианна с Эзрой?
吉安娜的签名画像
Портрет Джайны Праудмур с автографом
什么意思,茱莉安娜不是同一个人?
Что именно значит "как будто другой человек"?
放弃吧,我知道你的秘密了,茱莉安娜。
Не прикидывайтесь. Я знаю ваш секрет, Джулианна.
是的,我已经扮做茱莉安娜好一段时间了。
Да, я все это время притворялся Джулианной.
吉安娜·普罗德摩尔的金币
Золотая монета леди Джайны Праудмур
光尘,饰演吉安娜
Мерцающая Пыль в роли Джайны
凡图斯符文:吉安娜·普罗德摩尔
Вантийская руна: леди Джайна Праудмур
通知吉安娜
Джайна должна быть в курсе
千钧一发:吉安娜·普罗德摩尔
На кромке лезвия: леди Джайна Праудмур
吉安娜·普罗德摩尔(史诗难度)
Эпохальный режим: леди Джайна Праудмур
安娜斯塔西娅·哈特威尔会告诉你更多的详细内容,她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈吧。
Подробности тебе расскажет Анастасия Хартвелл. Поговори с ней, она живет в Квартале Магов Подгорода.
永恒之井的战斗结束以后,亚米萨兰被毁灭了,全城的暗夜精灵都成为了这座城市的陪葬,其中就有我的至爱安娜雅。
После битв за Источник Вечности я узнал, что АметАран разрушен, жители его погибли – в том числе и моя возлюбленная Анайя.
最近我们派出了一名外交使节前往塞拉摩与吉安娜·普罗德摩尔女士会晤,但那位使节没能抵达目的地。
Некоторое время назад один из наших дипломатов был отправлен в Терамор для встречи с Джайной Праудмур. Он не вернулся.
<name>,安娜斯塔西娅·哈特威尔有个任务需要你这样有才干的<class>来完成。她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈,准备为被遗忘者的法师们完成你的第一个任务吧。
У Анастасии Хартвелл есть задание, которое тебе как раз по плечу. Поговори с ней. Она живет в квартале магов в Подгороде. Готовься выполнить первое задание для магов Отрекшихся.
就在不久之前,他还来找我们的灵魂医者安娜拉,我无意发现他们俩处得挺好。她现在多半还跟他在一起。
Не так давно, в очередной раз возвращаясь от Анары, нашей местной целительницы душ, я заметила, что Азурегос к ней неровно дышит. Думаю, он и сейчас у нее.
应该把这玩意儿交给药剂师安娜斯塔西娅瞧瞧。
Аптекарю Анастасии непременно захочется изучить этот прибор.
现在最需要你的人是莉安娜。天灾军团已经切断了我们的联系,把她和她的部队孤立了起来。
Но конкретно на данный момент больше всех в помощи нуждается Рианна. Силы Плети заняли территорию между нами, и Рианна с ее отрядом оказалась отрезанной.
莉安娜驻守在圣光据点,就在西南方。
Разлом Света, который удерживает Рианна, находится прямо на юго-западе отсюда.
我们的部队早该摧毁他们的临时工事,但显然我们低估了他们的求生欲望。到战场上去找到我的部下,黑暗游侠莉安娜和死亡猎手拉扎尔,让他们报告目前的形势。
Мы рассчитывали легко разрушить их самодельные укрепления, но недооценили их волю к жизни. Найди моих полевых офицеров, темного следопыта Лиану и ловчего смерти Разаэля. Мне нужен их отчет о текущей ситуации.
去吧,回到我的塔里,乔安娜会安排下一步。我来给你开一道传送门。
Теперь ступай, возвращайся в мою башню. Джоанна тебе поможет. Я открою для тебя портал.
要是你不想保持死亡状态,安娜拉可以帮上忙。
В случае смерти поможет Анара.
这张便笺是安娜丝塔丽男爵夫人写的,上面记载着一个即将发生在病木林中心位置的屠宰房中的仪式——那地方就在塔伦纳的南边。他们很可能把吉德文关在了这里!
Это записка от баронессы Анастари, в ней описан ритуал, который должен пройти в бойне – в самом центре Чумного леса, к югу от того места, где находится Таренар. Возможно, именно там они держат Гидвина!
这是我们签订新贸易合同的大好机会,吉安娜女士要我派一个代表去谈协议。你愿意去吗?
Это прекрасная возможность завести новые торговые отношения, и леди Джайна хочет, чтобы я отправил туда представителя для налаживания контактов. Возьмешься?
凶残的野兽峭壁之腭让此湖危险异常。除掉峭壁之腭,将它的巨齿作为战利品带给间谍女王安娜拉,自然有赏。
Злобная тварь, известная как Рифогрыз, превратила озеро в смертельную ловушку. Тот, кто разделается с Рифогрызом, должен забрать его огромный зуб и прийти к главе шпионов Анаре для получения награды.
你必须立刻把我们的发现通报给吉安娜女士,刻不容缓!假设迪菲亚兄弟会正在运送某个囚犯,而我们尚不清楚那个囚犯的身份,以及他是否还活着!
Ты <должен/должна> как можно скорее сообщить леди Джайне то, что нам удалось узнать! Бандиты перевозили пленника – неизвестно, кто это был и жив ли он сейчас!
不过有一点很肯定,<name>。这个囚犯十分重要,不然迪菲亚兄弟不会如此大动干戈。吉安娜女士一定对这一发现的意义更加清楚,你必须立刻到塞拉摩中央的法师塔顶上去找她。
Но в одном нет сомнений, <имя>. Эти бандюги в петлю по мелочам не полезут. Наверняка пленник очень важная персона. Леди Джайна должна знать об этом больше, чем кто-либо другой. Найди ее на вершине башни магов в центре Терамора.
我真不想谈这个。你想谈的话就去找维米斯队长吧。他在塞拉摩的城堡里,也就是吉安娜女士的法师塔东边的那座大兵营。
Слушай, я не очень-то хочу все это вспоминать. Если тебе так нужно, поговори с капитаном Ваймсом. Он живет на верхнем этаже цитадели, где большие казармы, к востоку от башни леди Джайны.
你最好不要声张,因为我不想引起恐慌……有报告称附近有更多人类活动。这是明目张胆地违反我们与那个可悲的吉安娜·普罗德摩尔签订的和平协议!我们不能允许人类踏足杜隆塔尔,尤其是试炼谷。
Постарайся держать язык за зубами – не хочу сеять панику... но до нас дошли вести, что поблизости снова объявились люди. Это вопиющее нарушение условий мира, о котором мы договаривались с этой жалкой Джайной Праудмур! Мы не потерпим людишек в нашем Дуротаре, в особенности в долине!
是安娜丝塔丽男爵夫人抓住了他?就在病木林里?
Его схватила баронесса Анастари? Здесь, в Чумном лесу?
天灾十分擅长为他们的士兵铸造强力的武器,让他们变得难以对付!在安娜丝塔丽男爵夫人的通灵塔附近,有一些锻造设计图,他们的首席铸剑师打算用它们来为奥里克斯领主制造一件极其强大的武器。
Плеть изрядно поднаторела в ковке смертоносного оружия для своих воинов. Нашим солдатам все труднее их одолеть! Возле зиккурата баронессы Анастари хранятся чертежи, по которым их главный оружейник изготовит невероятно мощное оружие для барона Ривендера.
吉安娜·普罗德摩尔女士在冰冠堡垒的防御工事中发现了一个通道,这个通道直通一个被她称为“灵魂洪炉”的地方。她离开前嘱咐我寻找任何我能…可以帮忙的人,嗯,我想那就是你了。
Моя покровительница, леди Джайна Праудмур, обнаружила брешь в обороне цитадели Ледяной Короны – некое место, известное как Кузня Душ. Она оставила мне поручение найти тех, кто мог бы ей помочь... и я надеюсь, что ты не откажешь в этой просьбе.
我们得制定一个剿灭迪菲亚兄弟会余孽的计划。请你回到塞拉摩,转达我对吉安娜女士的谢意。一直以来,她都是我们忠诚的伙伴和坚定的盟友。
Нам необходимо разработать план по уничтожению остатков братства Справедливости. Пожалуйста, передай мою благодарность леди Джайне в Терамор. Она всегда была мне добрым другом и надежным союзником.
肯瑞托现在的领袖吉安娜·普罗德摩尔是我们自己人,要说服她赶走城市中的部落势力应该不难。
Теперь, когда Джайна Праудмур стала во главе Кирин-Тора, она, несомненно, прислушается к твоим аргументам.
没时间浪费了,<name>。我们耽搁得越久,就等于让吉安娜和肯瑞托拥有对岛屿更加牢固的控制权。
Нельзя терять ни минуты, <имя>. С каждым мигом Джайна и Кирин-Тор все увереннее чувствуют себя на острове, и от них становится все сложнее избавиться.
吉安娜手里有不少强大的魔法神器。她一直把这些东西带在身边,从来不曾让它们远离自己的视线。我对其中一样东西很感兴趣。
У Джайны есть несколько очень могущественных магических артефактов. Она всегда возит их с собой. Один из этих предметов меня очень интересует.
奉吉安娜本人之命,我们的部分间谍试图溜过魔古族防线,探明在矿脉里究竟发生着什么事。
По личному приказанию Джайны некоторые из наших разведчиков пытались проникнуть на территорию могу, чтобы выяснить, что происходит в шахте.
我不知道那是怎么发生的,可吉安娜·普罗德摩尔已经赶到了现场。我想他们会需要一切可能的帮助。
Я не знаю, что это может быть, но Джайна уже в Дарнасе, и, возможно, ей требуется помощь.
去跟那边的谢默斯·金足谈谈,快速传送去达纳苏斯,找到吉安娜!
Поговори с Шеймусом, он телепортирует тебя в Дарнас. Найди Джайну!
吉安娜以为自己能轻易打赢这场战斗。我打算让她看看自己错得有多离谱!
Джайна думает, что с легкостью выиграет эту битву. Я докажу ей, что она заблуждается!
吉安娜清理附近夺日者的行动很成功,但还有很多人躲在下水道里。
Джайна расправилась почти со всеми Похитителями Солнца в городе, но многие из них все еще прячутся в стоках.
吉安娜会将那些愿意接受劝降的人送去紫罗兰监狱。而拒绝离开的人,则拿起了武器反抗我们。
Наиболее вменяемых Джайна отправила в Аметистовую крепость; остальные же обнажили против нас оружие.
<你的伊利达雷同胞,莉安娜·悲夜正飘浮在你面前,被禁锢在静滞之中。她的灵魂正被缓缓地抽进收割器水晶里。>
<Перед вами в стазисе парит тело вашей плененной соратницы-иллидари Лианы Отчаяние Тьмы; ее душа медленно перетекает в кристалл пожинателя душ.>
你的目标是安娜丝黛夫人,她有我的宝贝:一份精美绝伦的宝石切割图鉴。
Твоя цель – леди Анастэ. У нее есть нечто, представляющее для меня огромную ценность: дизайн самоцвета искусной огранки.
很多人都对吉安娜在当时的决定予以斥责,说她过于深信联盟和部落之间的和平承诺,乃至因此背叛了她的亲生父亲。
Многие считают, что в тот день Джайна совершила ошибку – говорят, что она так верила в возможность мира между Альянсом и Ордой, что предала собственного отца.
我并不想让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
他的学徒乔安娜要求我在你走之前把这个消息告诉你。你准备好了就告诉我。
Ученица Джоанна просила тебя предупредить. Скажи, как будешь <готов/готова>.
由于吉安娜的……缺席,蓝龙军团的卡雷苟斯会来帮助我们。
Поскольку Джайна... отсутствует, ее любезно согласился подменить синий дракон Калесгос.
为了寻找它们,达拉然必须迁往破碎群岛。由于我们的领袖吉安娜……缺席,蓝龙军团的卡雷苟斯决定帮助肯瑞托。
Чтобы их найти, нужно перенести Даларан на Расколотые острова. Поскольку Джайна... отсутствует, синий дракон Калесгос любезно предложил Кирин-Тору свою помощь.
去希巴拉的基地与吉安娜女士会面,她会告诉你更多的信息。
Поговори с леди Джайной на нашей базе в Ксибале, она посвятит тебя во все детали.
现在城里已经安然无恙,吉安娜也掌管了舰队,库尔提拉斯是时候正式加入联盟了。
Теперь город в безопасности, а флотом командует Джайна. Пришло время Кул-Тирасу официально вступить в Альянс.
安度因国王已经前往联合广场去和吉安娜和库尔提拉斯的其他家族领袖会面。
Король Андуин уже отправился на площадь Единства, чтобы встретиться с Джайной, Кэтрин и главами самых влиятельных домов Кул-Тираса.
如果吉安娜确实被困在枯败之界,那么我们就必须抓紧时间!我们需要想办法进入其中……
Если Джайна действительно в Бесплотном мире, возможно, еще не все потеряно! Нам нужно только найти путь туда...
以前没有人能从命途之末回来,但如果说有人能生还,我相信那一定是我的女儿吉安娜。
С Предела Судьбы еще никто не возвращался... Но если кому-то под силу там выжить, то это моей Джайне.
诺文顿庄园遭受了攻击,那里是我们测试一些新设计的艾泽里特系统的地方。吉安娜女士要军情七处进行调查。我这里有调查的报告。
Недавно кто-то напал на поместье Норвингтонов, где мы испытывали новое вооружение на основе азерита. Леди Джайна попросила ШРУ расследовать этот инцидент, и доклад уже готов.
你是她们家族的朋友。请把这份报告交给吉安娜。我想她应该是去家族纪念碑那里凭吊了。
Ты – друг их семьи. Отнеси доклад Джайне. Полагаю, они отправились к семейному мемориалу, чтобы почтить память родных.
莱克拉的斥候说吉安娜·普罗德摩尔正在指挥这次袭击。
Разведчики Ракиры говорят, что их ведет Джайна Праудмур.
也许岛上的人都被关押到了某个地方,这样就能解释为什么大家都消失了。我倾向于认可这种观点,这样或许吉安娜女士还有救。
Если людей забирают в какую-то другую реальность, понятно, почему никто никогда не возвращался. Кроме того, как мне хочется верить, это значит, что леди Джайну можно спасти.
我被悲伤冲昏了头脑。吉安娜可能已经为我的错误付出了生命的代价,但我仍抱有她还活着的希望。
Горе затуманило мой разум. Быть может, Джайна уже заплатила страшную цену за мою ошибку. Но я надеюсь, что она еще жива.
如果我们能找到吉安娜,她将是第一个从岛上活着回来的人。希望一切还来得及。
Если мы найдем и вернем Джайну, она будет первой. Надеюсь, мы не опоздали.
但首先,凯瑟琳曾命令我在你发现寻找吉安娜的方法之后报信给她。你可以派我们其中一只猎鹰去送信给她。
Но сначала нужно сообщить Кэтрин, что тебе удалось найти путь, который может привести к Джайне. Отправь ей послание с одним из наших соколов.
你应该已经注意到了,艾什凡正在抓住一切机会来将她的对手投入牢笼之中。这些囚犯中有不少人都是跟随你和吉安娜一同到此的联盟成员。
Ты, конечно, уже знаешь: Эшвейн использует любой предлог, чтобы бросить туда своих противников. Сейчас там заточены и представители Альянса, прибывшие вместе с тобой и Джайной.
弗林一直在为赛勒斯工作,你在港务长的办公室能找到他。给他看下这份合同,然后请他帮我们一起搜寻吉安娜。快,<name>。
Флинн работает с Сайрусом. Найти его можно в конторе капитана порта. Покажи ему контракт и попроси о помощи. Только поторопись, <имя>.
拜托,请和吉安娜一起去吧。营救我的朋友,送他平安回家。
Пожалуйста, отправляйся с Джайной. Спаси моего друга и доставь его домой.
我们必须继续寻找吉安娜·普罗德摩尔。我想提议一个新的方法。
Мы должны продолжать поиски Джайны Праудмур. Позволь предложить тебе новую стратегию.
我们去与吉安娜会面吧,离开这片危险之地,面对未知的挑战。
Давай найдем Джайну, покинем это опасное место и отправимся навстречу неизвестности.
我还有吉安娜和安度因必须竭尽全力,才可能保证贝恩的灵魂不会消散。这把匕首破碎之后释放出的力量就交给你来应对了。
Мы с Джайной и Андуином будем удерживать дух Бейна в этом мире, а тебе придется разбираться с тем, что случится, когда клинок сломается.
很多人认为吉安娜过于深信联盟和部落之间的和平承诺,乃至在那日背叛了她的亲生父亲。也许她觉得是时候放下过去的一切了。
Многие говорят, что Джайна так верила в возможность мира между Альянсом и Ордой, что предала в тот день собственного отца. Может, она решила, что пришло время исправить ошибки прошлого.
虽然我不愿让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须重新加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
有传言说,吉安娜要跟她的哥哥见面。
Ходят слухи о его встрече с Джайной.
多亏你的努力,萨尔、吉安娜·普罗德摩尔,还有贝恩·血蹄都安全了。只要典狱长还关押着艾泽拉斯的英雄,他就掌握了对付我们的力量。
Благодаря тебе мы спасли Тралла, Джайну и Бейна. Но, боюсь, пока под контролем Тюремщика остается хотя бы один герой Азерота, у него есть над нами власть.
我确信吉安娜·普罗德摩尔依然被关在塔内的某处。然而我们无法知晓确切地点。
Он лишь подтверждает мое подозрение о том, что Джайну Праудмур по-прежнему удерживают где-то в башне. Однако нам неизвестно, где именно.
现在我们可以发动反击了。但是现在的能见度比预期的要差一些,我们需要你到岸上去标记出打击目标。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
Скорее всего, мы сможем пробиться назад, к пушкам. К несчастью, нам лучше не привлекать к себе внимания, поэтому тебе придется пометить цели с земли.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
鲁道夫先生也是,一直没有在我们面前把礼物给吉丽安娜小姐过…
Да и господин Рудольф никогда не дарил ей подарки при нас...
送给吉丽安娜小姐的礼物?是你要送吗?你得把送礼物的人也告诉我啊。
Подарок для госпожи Джиллианы? От тебя? Давай, выкладывай, кто даритель.
恐怕是想要来找吉丽安娜小姐的麻烦,顺便为自己人报仇呢。这么危险的家伙们,就只能拜托你去击退啦。
Боюсь, они пришли, чтобы устроить Джиллиане неприятности, а заодно возместить потери. Они очень опасны, и мы просим тебя дать им отпор.
话是这么说没错,不过那位先生判断,在现在的情况下,吉丽安娜小姐的事越少人知道越好。
Это правда, но тот господин считает, что чем меньше людей будет знать о ситуации Джиллианы, тем лучше.
安娜又跑到哪去了。之前怎么没看出来,这丫头这么会折腾…
Анна опять куда-то умчалась. Как же я не разглядел, что от неё будет столько хлопот?...
不过还好,我给安娜摘的这些草药都没坏…
Но всё не так уж плохо. У меня ещё есть целебные травы, которые я собрал для Анны.
呼…您是在找安娜吧,您往上看,她就在风神像的手上呢。
Ах, вы, наверное, говорите об Анне. Она сейчас на руке статуи Архонта ветра.
安娜的身体总算是好转了,感谢那位神医…
Анна наконец-то пошла на поправку. Хвала искусному целителю...
别这么气势汹汹地质问我嘛,你换个角度想想,吉丽安娜小姐因为这件事,可是已经被盗宝团勒索很久了。
Тебе не стоит задавать вопросы таким угрожающим тоном. Подумай об этом иначе: Похитители Сокровищ уже долгое время вымогали деньги у Джиллианы.
安娜喜欢吃什么?
Какое любимое блюдо Анны?
吉丽安娜小姐!可找到你了。
Джиллиана! Мы нашли тебя!
不过,不知道为什么,吉丽安娜突然多了很多工作,跑里跑外的,都看不着人了。
Только вот не знаю, почему Джилиана вдруг стала такой занятой, вся в хлопотах. Я её почти не вижу.
给吉丽安娜小姐的特色餐品也做好了。哼哼,同是女孩子,吉丽安娜小姐绝对会很喜欢这份餐品的,而且,这份餐她肯定也一看就明白…
Фирменное блюдо для госпожи Джиллианы готово. Хе-хе, нам, женщинам, такие блюда нравятся. К тому же когда она его увидит, то сразу поймёт...
鲁道夫先生要送吉丽安娜小姐礼物?可是,你来问我…是要订什么特色餐品吗?
Рудольф хочет сделать Джиллиане подарок? То есть заказать какое-нибудь фирменное блюдо?
真奇怪,吉丽安娜怎么突然工作这么忙了…
Странно, почему Джиллиана вдруг стала такой занятой...
吉丽安娜正在外面工作,我去把礼物给她。
Джиллиана сейчас как раз на работе, пойду, подарю ей это.
吉丽安娜,你可想清楚了,之所以老大到现在都没亲自来找你麻烦,主要是因为咱兄弟念旧情,没忍心把你的行踪告诉老大。
Подумай как следует, Джиллиана. Босс ещё не добрался до тебя только потому, что мы не сказали ему, где ты. Мы, знаешь ли, о старых друзьях не забываем.
你经常送礼物给吉丽安娜吗?
Ты часто даришь подарки Джиллиане?
咦?吉丽安娜小姐怎么不见了,你不是说送礼物给她吗?
Что? Как это, Джиллиана исчезла? Разве ты не сказал, что хочешь сделать ей подарок?
你稍等一下啊,让我想想,什么礼物比较好呢…鲁道夫…吉丽安娜…哦对了,他们还有个女儿叫莉莉…
Дай-ка мне немного подумать. Что же лучше подарить? Рудольф... Джиллиана... Ах, да, ещё есть их дочь, Лили...
其实…是因为鲁道夫先生之前刚在我这里订了一大捧花,要送给吉丽安娜小姐…
На самом деле, Рудольф заказал огромный букет для Джиллианы...
鲁道夫要送吉丽安娜礼物…
Это Рудольф.
但是…如,如果实在不行,为了安娜…你,你就抓个草史莱姆回来吧!我能行!我一定能行…
Но... Ес-если ты ничего не найдёшь... Принеси Дендро слайма ко мне. Я... Я сделаю это. Ради Анны!
吉丽安娜建议静养…
Джиллиана говорит, что тебе нужно больше отдыхать.
是鲁道夫先生啊…给吉丽安娜小姐的礼物,唔…
Так, значит, от господина Рудольфа... Госпоже Джиллиане... Хм...
因为没多少钱,安娜的病又始终不见好,所以我经常来这采草药。
Болезнь Анны невозможно полностью исцелить. Нам не хватает денег на лекарства, поэтому в свободное время я собираю целебные травы.
然后我就去找吉丽安娜…到底是出了什么事情…
Потом пойду искать Джиллиану... Выясню, в конце концов, что с ней случилось.
安娜在一架风车上。
Она сидит на верхушке мельницы.
该说不愧是七天神像吗?连蒙的尘都掺杂着元素,吉丽安娜小姐一定清除地很辛苦吧…
Статуя настолько мощна, что даже пыль на ней заряжена элементальной энергией. Бедная Джиллиана, она столько времени потратила зря, стараясь оттереть эту пыль...
安娜又跑到哪去了…
Куда это Анна опять убежала?...
治好安娜的病。
Вылечите болезнь Анны.
那是…吉丽安娜小姐,她怎么会和盗宝团的人混在一起?
Это... Госпожа Джиллиана! Но разве она может быть заодно с этими Похитителями сокровищ?
安娜怎么样了?
Как поживает Анна?
她的病还没有好全呢,你快点帮我找找安娜吧。
А ведь болезнь её ещё полностью не прошла! Прошу, помоги мне найти её.
然后,做出来的药我会先吃下去试试。无论如何,不能让安娜的身体再坏下去了…
Я сначала попробую готовое снадобье сам. Нельзя, чтобы Анне сделалось ещё хуже.
吉丽安娜,你自己瞧瞧自己,性子还是和之前一样,这辈子也改不掉。
Посмотри на себя, Джиллиана. Ты такая же, как и прежде. Горбатого могила исправит.
马上就走掉了呢,鲁道夫先生对吉丽安娜小姐可真好…
Он просто ушёл... Господин Рудольф так заботится о госпоже Джиллиане...
送给吉丽安娜小姐的礼物…
Подарок предназначен для Джиллианы...
真想要知道的话,你就去问吉丽安娜小姐吧。
Если тебе необходимо знать, можешь спросить Джиллиану.
多亏了那位神医,安娜的身体已经开始好转了。
Благодаря тому искусному целителю Анна начала выздоравливать.
鲁道夫先生要送给吉丽安娜小姐的礼物…
Так, значит, господин Рудольф хочет преподнести подарок госпоже Джиллиане...
可安娜还在家等着我…请你再帮帮我吧。
Но Анна ждёт меня дома... Прошу, помоги мне...
见证吉丽安娜的故事。
Станьте свидетелем истории Джиллианы.
安娜又出去玩了?
Анна снова где-то гуляет?
对了,之前安娜一直和我说,想要去看看风神像。
Точно! Анна всегда говорила, что хочет посмотреть статую Архонта ветра.
不过,要是吉丽安娜小姐有危险的话,一定要快点去帮她呀。
Но если Джиллиане будет угрожать опасность, мы будем готовы прийти ей на помощь!
吉丽安娜已经回来了,她说刚才是想起了维多利亚修女交给她的一件事还没办,这才慌慌张张地出去办了。
Джиллиана уже вернулась. Она сказала, что вспомнила об одном деле, которое ей поручила сестра Виктория, и поэтому побежала его выполнять.
对了…之前安娜说,她一直想去教堂感谢修女们。
Погоди... Анна говорила, что хочет пойти в собор поблагодарить сестёр.
在吉丽安娜小姐的事情告一段落后,薇尔小姐再次找了过来,她说「那位先生」又有了新的委托…
После того как с делом Джиллианы было покончено, Вэл сообщила, что у «того господина» есть новое поручение...
好了,我这就去把安娜叫下来,可不能打扰了修女们。对了,还要向艾伯特先生道个谢。
Пойду позову её вниз. Сестёр беспокоить не стоит. И надо бы отблагодарить Альберта...
你是说安娜吧,见过,她刚从我面前跑过,转了个弯就不见了。
Ты об Анне, да? Она как раз пробежала мимо и скрылась за тем углом.
对,对…是薇尔…吉丽安娜打开那份礼物之后,突然就变得很奇怪。。
Да, Вэл, точно... Видишь ли, Джиллиана стала очень странно вести себя после того, как открыла подарок.
因为之前几次的礼物吉丽安娜都很喜欢,所以这次我也就直接把礼物给她了,谁知道…
Прежде ей нравились все подарки, поэтому в этот раз я просто отдал ей его прямо в руки. Кто знал, что это случится...
为什么要送礼物给吉丽安娜?
Зачем ты хочешь вручить Джиллиане порядок?
不过,如果再不追上吉丽安娜小姐的话,说不定一切都晚咯。
Но если ты не догонишь Джиллиану сейчас, то потом может быть поздно.
唔…我想想。吉丽安娜小姐的大概位置…我在地图上给你标好了,大概就是那附近。
Хм, дай подумать. Где может быть госпожа Джиллиана... Я отмечу на карте. Она должна быть где-то здесь.
很重要的事?鲁道夫先生和吉丽安娜小姐还真是…
Важные дела? Ах, Рудольф и Джиллиана, они...
吉丽安娜小姐?啊,我知道了,是鲁道夫先生的妻子吧。
Для госпожи Джиллианы? Теперь понятно, что это подарок жене господина Рудольфа.
…吉丽安娜小姐去哪了?
...Куда пошла Джиллиана?
拜托你了,请尽快找到吧,安娜的病不能再耽搁了…
Прошу, поспеши. В состоянии Анны любое промедление может быть опасно.
这就是吉丽安娜小姐说的「尘埃」吗?
Джиллиана имела в виду эту пыль?
我想要送个礼物给我妻子吉丽安娜,却怎么想都想不到好的。
Мне нужно подарить что-нибудь моей жене Джиллиане, вот только ума не приложу, что именно.
嘿嘿,趁着这次机会,我们就去看看吉丽安娜小姐的反应吧!她肯定会很高兴。
Хе-хе, но мы можем воспользоваться случаем и посмотреть, как Джиллиана отреагирует в этот раз! Ей понравится, Паймон уверена!
又找不到安娜了?
Что, снова не можешь найти Анну?
那时候我忙着工作,都没时间陪着安娜,之后我得多陪陪她才是。
Я постоянно был занят, и не мог уделить Анне ни минутки. Но теперь у нас с ней будет много времени.
希望吉丽安娜能喜欢这份礼物…
Лишь бы подарок понравился Джиллиане...
是鲁道夫先生,想送自己的妻子吉丽安娜小姐一份礼物对吧?
Это подарок от господина Рудольфа для его жены, госпожи Джиллианы, верно?
就是去问吉丽安娜小姐,我也只能趁着午休的时候赶紧问了问。
Я могу встретиться с Джиллианой только во время обеда.
希望吉丽安娜喜欢这份礼物…
Надеюсь, Джиллиане этот подарок придётся по вкусу...
嗯…而且今天这个日子也刚刚好,吉丽安娜小姐一定会非常喜欢这份礼物的。
Хм... К тому же сегодня подходящий день. Джиллиане точно понравится этот подарок.
鲁道夫先生想要送自己的妻子吉丽安娜小姐一份礼物,但是却不知道送什么才好,他正为此而烦恼…
Господин Рудольф хочет преподнести подарок своей жене, Джилианне, но не знает, что лучше подарить. Поэтому он очень переживает...
那家伙想对吉丽安娜小姐做什么!我们快去帮帮她吧!
А-а-а! Этот плохиш собирается обидеть бедняжку Джиллиану! Мы должны ей помочь!
不过,我记得安娜不是一直在生病吗,偶尔还会到教堂来接受治疗。
Но, насколько я помню, Анна болела и приходила в собор за лекарством.
吉丽安娜小姐正在寻找一个人,替她去清扫久未打理过的七天神像…
Джиллиана ищет кого-то, кто сможет почистить статую семи Архонтов.
安娜的病逐渐好了起来,她终于可以到处玩了。不过,安东尼总是找不到她…
Болезнь постепенно отступает, и Анна, наконец, может выходить на улицу поиграть. Вот только Энтони не может её найти...
虽然是修女,但是吉丽安娜小姐做事真利索。也不大费周章折腾,我这老毛病,她看一眼就知道是怎么回事,开的药也便宜好用。
Хоть она и одна из сестёр, Джиллиана всё же очень способная женщина. Ей хватило одного взгляда, чтобы поставить мне диагноз. Её лекарства стоят недорого, и, что самое главное, они работают...
安东尼向璃月港的一位「神医」求到了一副药方,用来治疗安娜的病…
Энтони попросил у искусного целителя из Ли Юэ рецепт лекарства для Анны...
关于要送给吉丽安娜的礼物…
Насчёт подарка Джиллиане...
看看吉丽安娜的态度
Узнайте, как дела у Джиллианы
安娜是越来越不听话了,我一个不留神,她又溜出去了。
Анна совсем от рук отбилась. Стоило мне лишь отвернуться, она опять улизнула.
安娜的病好了总归是件好事,这样她哥哥也不用那么辛苦了…
Всё-таки хорошо, что Анна выздоровела. Теперь её брату будет не так тяжело...
假如我出了什么事,安娜就拜托你…
Если со мной вдруг что случится, отведи Анну...
女孩?哦,你是说安娜吗?我看见了,她刚才往那边的风车跑了。
Анну, что ли? Она как раз направлялась к вон той мельнице.
等安娜完全痊愈之后,我再请你来我家,让你尝尝我妹妹的手艺…
Когда Анна полностью вылечится, приходи к нам в гости. Она готовит так, что пальчики оближешь.
安娜还好吗?
Как у Анны дела?
别用这么可怕的目光盯着我啦,我又不是什么坏心眼的人,我可是好心给你指过帮助吉丽安娜小姐的路呢。
Зачем ты так смотришь на меня, словно на какого-нибудь злодея? Я тебе вообще-то намекаю, как помочь ей.
抱歉,耽误了你的时间,赶紧去教堂吧,吉丽安娜小姐还在呢。
Не буду тебя отвлекать. Поспеши к Джиллиане, ты найдёшь её в соборе.
嗯…怎么说呢,要吃的时候,热一热就好了。至于什么时候吃,就交给吉丽安娜小姐自己判断啦。
Хм, как бы это сказать... Перед тем как его есть, его нужно слегка подогреть. А когда есть, пусть Джиллиана решает сама.
吉丽安娜小姐…
Госпожа Джиллиана...
这个给你,我经常用这个给安娜泡茶喝,这样她的咳嗽才会好些。
Это тебе! Я добавляю это в чай для Анны. Хорошо помогает от кашля.
我?这个啊,既然安娜的病已经在好转,那我也可以换一份轻松点的工作,不用像之前那样到处做苦力了。
Ну, раз уж Анне лучше, я брошу тяжёлую работу, и займусь чем-нибудь поприятнее.
莎拉小姐给吉丽安娜小姐特制的特色餐品。真好奇到底具体是什么餐品,有什么特别之处…
Особое блюдо, которое Сара приготовила специально для Джиллианы. Что же это за блюдо? И что в нём может быть такого особенного?
我是挑不好给吉丽安娜的礼物,他啊,如果有一天他要给贝雅特丽奇送礼物,怕是比我还纠结。
Если мне выбрать подарок непросто, то у него с этим совсем беда.
如果实在找不到。那你就抓个风史莱姆回来吧!为了安娜,我什么都会做…
Ну а если не найдёшь, тащи Анемо слайма сюда. Я ради Анны пойду на что угодно.
你就饶了我吧,我上次给安娜采药的时候,被一群草史莱姆一直追到了清泉镇里…
Нет, умоляю, не надо! Последний раз, когда я собирал для Анны травы, Дендро слаймы гнались за мной до самого Спрингвейла.
…吉丽安娜怎么…
...Джиллианы нет...
哈哈哈,不知道为什么,我有一种这副药吃下去,安娜的病就会好起来的感觉…
Не знаю почему, но мне кажется, что от этого лекарства Анне станет намного лучше.
哈哈哈哈哈,吉丽安娜,咱们之前可是盗宝团,无耻这算是夸奖!
Ха-ха-ха! Спасибо тебе, Джиллиана, за комплимент!
希望安娜能好起来。
Надеюсь, Анна выздоровеет.
等找到安娜了,我一定要好好教训一下她。
Только я найду Анну, уж она у меня получит.
毕竟是我送给吉丽安娜的礼物,可不能花你的钱,也不能花吉丽安娜的…
Всё-таки это мой подарок для Джиллианы. Тратить твои или её деньги не годится...
对了,这些给你,谢谢你帮忙。希望这件礼物吉丽安娜会喜欢…
Держи, это тебе за твой труд. Надеюсь, Джиллиане он понравится...
说起来,我们一直不知道吉丽安娜小姐她…到底喜不喜欢我们找到的礼物呢。
Кстати, мы так и не узнали, понравился ли Джиллиане наш подарок.
我老爹一直在咳嗽,我问吉丽安娜小姐要了份止咳的药方,但是她那边材料已经用光了…
У моего отца ужасный кашель. Я просил сестру Джилиану приготовить лекарство, но у неё закончились ингредиенты.
只要坚持吃药的话,迟早能让安娜的病完全痊愈。
Нужно только чтобы Анна принимала лекарство, а там рано или поздно она полностью выздоровеет.
也许是因为安娜的身体突然有了起色,我乐观过头了吧。
Анна идёт на поправку, и, наверное, поэтому у меня отличное настроение.
虽说都是神职人员,人们却总会把她和芭芭拉、吉丽安娜等人区分开来。
На таких же священнослужительниц, как Барбара с Джиллианой, она не похожа ни капли.
安娜痛恨她的丈夫,愿意用任何代价摆脱男爵,以及腹中的孩子。
Анна ненавидела супруга столь сильно, что была готова на все, только бы избавиться от него и его нерожденного ребенка.
我很抱歉,吉安娜。
Прости, Джайна.
你又站错队了,吉安娜。
Ты все еще не на той стороне, Джайна.
吉安娜·普罗德摩尔邀请他到塞拉摩,与部落领袖会面,但我们在那里遭遇了埋伏……
Джайна Праудмур пригласила его на встречу с предводителями Орды в Тераморе, но нас ждала засада...
吉安娜的盟友,梅瑞尔·冬风同意协助我。我们一起传送到了那片被诅咒的沙漠之中……
Союзник Джайны, Мерил Зимняя Буря, согласился помочь мне. Мы телепортировались в ту проклятую пустыню...
吉安娜?!呃……真难办。
Джайна?! Как... неловко.
我一直留在维伦身边,直到部落在塞拉摩围攻吉安娜。失去家园之后,她性情大变……而我不知道该如何抚平她的伤痛。
Я оставался с Веленом, пока Орда не напала на Джайну в Тераморе. Лишившись дома, она изменилась... и я ничем не мог облегчить ее боль.
我不能坐视战争爆发!我找到我的朋友吉安娜,她向来支持我。
Я не мог этого допустить! Поэтому я обратился к Джайне — ведь она всегда меня поддерживала.
这是巫术。配合我们,吉安娜可以打破这个咒语。
Это колдовство. Помоги нам, и Джайна снимет заклятье.
好吧,吉安娜小姐。你赢了。你就是我能想到的最优秀的学徒备选人。
Хорошо, мисс Джайна. Я сдаюсь. Вы прекрасно подходите на роль моей ученицы.
吉安娜……我从没想过这么做。很抱歉。
Джайна... Я не хотел этого. Мне так жаль.
要是吉安娜也在……
Была бы здесь Джайна...
我们必须好好相处,吉安娜。今后的日子还长着呢。
Мы должны работать вместе. От этого зависит наше общее будущее.
吉安娜被愤怒冲昏了头脑,但她指明了问题所在。加尔鲁什走上了一条黑暗的道路。
Джайна была вне себя от гнева, но сумела понять, что произошло. Гаррош позволил тьме завладеть собой.
吉安娜小姐?是您吗?
Леди Джайна? Это вы?
我希望你能从今天的悲痛中走出来,吉安娜……
Молюсь, чтобы когда-нибудь ты нашла покой...
原谅我,吉安娜小姐。假以时日,你定会成为一名杰出的法师。
Простите, мисс Джайна. Со временем вы наверняка станете чудесным магом.
我的确感受到你有些特别之处,吉安娜小姐。
В вас есть что-то особенное, мисс Джайна, я это чувствую.
多亏吉安娜的帮助,我及时赶到了铁炉堡。
Если бы не Джайна, я бы не попал в Стальгорн вовремя.
抱歉,吉安娜。这本该是一次积极的尝试。
Прости, Джайна. Это была достойная попытка.
吉安娜,你变成了怪物!
Джайна, ты стала чудовищем!
新任大酋长面临着很多难题。他和一个叫吉安娜的人类达成约定,但我们的营地还是遭到了袭击。
Новому вождю приходилось нелегко. Он заключил союз с человеком, Джайной, но набеги на нас не прекращались.
啊,吉安娜。终于找到你了!
Джайна, наконец-то я тебя нашел!
威胁当前,我同意与吉安娜·普罗德摩尔领导的人类,以及泰兰德·语风领导的暗夜精灵合作。
Перед лицом этой угрозы я согласился на союз с людьми и ночными эльфами во главе с Джайной Праудмур и Тирандой Шелест Ветра.
没问题。吉安娜,该你出场了。
Готово. Джайна, твой выход.
你的进步惊人,吉安娜。如有机会,请与我一同游览银月城。
Ты просто великолепна, Джайна. Хочешь как-нибудь посетить со мной Луносвет?
啊,吉安娜。为何我们到了如此境地?
Ах, Джайна. Почему все так обернулось?
他穷凶极恶,但更让我担心的,是吉安娜对复仇的渴望……
Вождь был страшен, но одержимая местью Джайна беспокоила меня еще больше...
你必须撤退,吉安娜。保护好你自己!
Тебе нужно уходить, Джайна. Спасайся!
你不是这样的人,吉安娜。你可以用别的方式对付部落!
Ты не такая, Джайна. Ты сможешь справиться с Ордой и по-другому!
哦!吉安娜!很高兴看见你。
А, Джайна! Рад видеть тебя.
你很强大,吉安娜!
Твое могущество велико, Джайна.
哦!又一位挑战者!是大法师吉安娜•普罗德摩尔!
О! У нас новый участник! Это маг Джайна Праудмур!
吉安娜...准备好面对强大的米尔豪斯·法力风暴吧!
Джайна! Приготовься сразиться с могущественным Миллхаусом Манаштормом!
吉安娜,我希望你喜欢这招!!
Джайна, надеюсь, тебе нравится РОООООК!
智械危机期间,安娜在埃及军中代号是“荷鲁斯” - 法老的守护者
В годы Восстания машин, когда Ана служила в египетской армии, ее позывным был «Гор».
玩家无法移动,瞄准,或使用武器和技能。例如,安娜的麻醉镖会造成此效果。
Лишает игрока возможности двигаться, целиться, использовать оружие и способности. Например, таким свойством обладает способность Аны «Транквилизатор».
安娜的生物步枪使用的是“天使”治疗科技的改进版本,但博士强烈反对这款武器的开发
Биотическое ружье Аны создано по той же технологии, что и кадуцей Ангела. Сама доктор Циглер, впрочем, считала такое использование своих разработок неэтичным.
你可以利用安娜的队友作为掩护,避免被她的生物步枪击中。
От выстрелов из биотического ружья Аны можно укрыться за ее же союзниками.
最近,化名为“伯劳”的安娜由于在埃及进行破坏、袭击和盗窃活动而遭到通缉
В последнее время Ана действовала в Египте под псевдонимом «Ифрита». Сейчас она в розыске за шпионаж, вооруженные нападения и воровство.
安娜没有任何撤退或位移技能,因此任何可以迅速接近的英雄都会对她造成威胁。
У Аны нет способностей, позволяющих быстро выйти из боя, поэтому ей стоит остерегаться героев, способных быстро сократить дистанцию.
在快速或竞技比赛中,用安娜的麻醉镖打断一个敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Транквилизатором» Аны в быстром или соревновательном матче.
任务结束可以休假的时候,安娜最想做的就是收拾起背包去夏威夷
Когда приходило время расслабиться и восстановить силы, Ана любила собрать чемодан и отправиться на Гавайи.
在快速或竞技比赛中,使用安娜的纳米激素一次消灭4人或获得4次助攻
Совершите 4 содействия или убийства за один «Стимулятор» в быстром или соревновательном матче.
好好,吉安娜,到底谁是美食家?
Ну-ну, Джианна. Кто из нас Гурман?
听好了,吉安娜,到底谁是美食家?
Ну-ну, Джианна. Кто из нас Гурман?
吉安娜见到你一定会很高兴。她就在厨房里。
Джианна будет так счастлива с вами познакомиться. Она на кухне.
总之别让我耽搁了你的大事。请立刻前往厨房吧,吉安娜,城堡的大厨,正热烈盼望你的到来。
Но простите, не смею вас задерживать. Проходите сразу на кухню. Джианна, наша кухарка, уже вас заждалась.
请你原谅我的愚昧无知。吉安娜,城堡的大厨,正热烈盼望你的到来。请你立刻前往厨房吧。
Простите мою глупость. Джианна, наша кухарка, уже вас заждалась. Проходите сразу же на кухню.
直接走进塔楼,然后直接进到厨房。吉安娜在那里等你。
Сейчас иди в башню, а оттуда прямиком на кухню. Джианна тебя ждет.
稳住,吉安娜,别分心。
Соберись, Джианна. Соберись...
但是,别让我耽搁了大事。直接进到厨房吧,首席厨师、吉安娜正热烈盼望你的到来。
Но простите, не смею вас задерживать. Проходите сразу на кухню. Джианна, наша кухарка, уже вас заждалась.
请你原谅我的愚昧无知。城堡的大厨、吉安娜一直期待着你的到来。请直接前往厨房找她。
Простите мою глупость. Джианна, наша кухарка, уже вас заждалась. Проходите сразу же на кухню.
稳住,吉安娜,稳住……
Соберись, Джианна. Соберись...
吉安娜的技能冰冻目标,使其减速并受到额外伤害
Способности Джайны замедляют цели и увеличивают получаемый ими урон.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
安娜·亨利叶塔女爵的传唤
安娜·亨利叶塔女爵陛下
安娜·伊凡诺芙娜
安娜·伊凡诺芙娜·罗曼诺娃
安娜·卡列尼娜
安娜·哈特威尔
安娜·奥瑞尔队长
安娜·巴特威尔
安娜·帕夫洛娃
安娜·斯凯毕利
安娜·斯特伦格
安娜·柯尔斯
安娜·毕兹瑞姆
安娜·索顿
安娜·蒙尼
安娜·达特斯温
安娜•苏
安娜・卡列尼娜
安娜与国王
安娜丝塔丽
安娜丝塔丽男爵夫人
安娜丝塔丽的传家宝
安娜丝黛夫人
安娜丽丝·羽落
安娜列娜·贝尔伯克
安娜利丝·雷伦特
安娜勋章
安娜塔西亚
安娜夫人
安娜拉
安娜拉的束带
安娜拉的腰带
安娜拟鮗
安娜斯塔西亚
安娜斯塔西娅
安娜斯塔西娅·哈特威尔
安娜标志
安娜法拉
安娜海威特
安娜涡蛱蝶
安娜玛孔弄蝶
安娜珍蝶
安娜瑞丝·风木
安娜瑟拉
安娜的笔记
安娜皇后拱
安娜盛蛱蝶
安娜神蛱蝶
安娜科德拉
安娜科德拉宝石
安娜科德拉的绸缎护腕
安娜科德拉的长袍
安娜红娘鱼
安娜红蛱蝶
安娜腐烂的遗体
安娜螯蛱蝶
安娜贝
安娜贝尔
安娜贝拉
安娜贝格-布赫霍尔茨
安娜贝格县
安娜贝的尸骸
安娜雅
安娜雅·晨行者
安娜雅的坠饰
похожие:
里安娜
吉安娜
胡安娜
莱安娜
戴安娜
菲安娜
蕾安娜
席安娜
狄安娜
乔安娜
纳安娜
圣安娜
黛安娜
蒂安娜
裘安娜
黛安娜猴
艾露安娜
奥利安娜
米莉安娜
布莉安娜
黄昏安娜
奥里安娜
茱莉安娜
玛莉安娜
玛丽安娜
光亮安娜
圣安娜人
奥莉安娜
圣安娜风
卡提安娜
周年安娜
午夜安娜
医师安娜
寻找安娜
伊娥安娜
亚利安娜
欧立安娜
吉丽安娜
暮光安娜
学生吉安娜
翠绿吉安娜
碧蓝吉安娜
学徒吉安娜
响尾蛇安娜
黛安娜须猴
春节吉安娜
莉安娜中士
吉安娜麻球
吉安娜消失
圣安娜海沟
阿德莉安娜
橘黄吉安娜
吉安娜传送
学徒乔安娜
召唤莉安娜
狄安娜海峡
希安娜血型
驯鹰人安娜
卡通吉安娜
召唤吉安娜
阿丽安娜线
波斯安娜绸
戴安娜王妃
圣安娜火山
黛安娜长尾猴
塞拉摩吉安娜
吉安娜的法杖
戴安娜眼镜猴
冬幕节吉安娜
奥术师吉安娜
戴安娜陨石坑
吉安娜的召唤
莉安娜·地风
导师德丽安娜
吉安娜的思念
吉安娜的吊坠
吉安娜的光辉
莉莉安娜修女
吉安娜的火杖
传送至吉安娜
欧立安娜的信
狄安娜长尾猴
向吉安娜报到
达西安娜之牙
吉安娜的囚禁
薇薇安娜夫人
莉安娜·悲夜
吉安娜的决意
向吉安娜汇报
克里斯蒂安娜
吉安娜的签名
黛安娜陨石坑
乔安娜的腰带
吉安娜的残影
戴安娜·叶语
吉安娜的低语
乔安娜·久利
大法师吉安娜
火法师吉安娜
质问茱莉安娜
杜安娜·叶泉
费拉迪圣安娜
伊莉安娜·月纹
戴安娜·艾嘉朗
春节吉安娜灯笼
青玉春节吉安娜
洋葱小鱿吉安娜
间谍女王安娜拉
北极响尾蛇安娜
吉安娜安息于此
布袋木偶吉安娜
圣安娜血红蛋白
"圣·安娜"号
邪能游侠安娜拉
戴安娜·西芬奇
风暴套装吉安娜
莉安娜的宝石串
剧毒响尾蛇安娜
正在扮演吉安娜
返回吉安娜身边
月蚀春节吉安娜
阿德里安娜修女
考察者达西安娜
冰霜女巫吉安娜
冰霜响尾蛇安娜
恐惧魔王吉安娜
光子春节吉安娜
茉莉安娜·破晓
鲜血公主萨安娜
黑暗游侠莉安娜
找吉丽安娜配药
圣安娜受孕教堂
布里安娜的练习剑
旅店老板布瑞安娜
翡翠塞拉摩吉安娜
黛安娜间型金缕梅
乔安娜·怀特豪尔
威尔斯王妃戴安娜
吉安娜的潮汐元素
兽栏管理员戴安娜
莉安娜的复仇战刃
采炼师阿德里安娜
折磨密室:吉安娜
莉安娜的狂怒战刃
塞拉摩女巫吉安娜
午夜奥术师吉安娜
黑色冬幕节吉安娜
挑战卡牌:莉安娜
血色奥术师吉安娜
午夜塞拉摩吉安娜
雅瑞安娜·格兰德
净源导师布里安娜
黑暗束缚者安娜达
虫巢女王安娜米丝
威尔士王妃戴安娜
吉安娜的徽记之戒
怀旧冬幕节吉安娜
极光冬幕节吉安娜
茱莉安娜·李格斯
薇薇安娜·斯维勒斯
红宝石塞拉摩吉安娜
邪恶恐惧魔王吉安娜
黄水晶塞拉摩吉安娜
崔丝蒂安娜与伊萨铎
吉安娜的褪色法术书
吉安娜·普罗德摩尔
路易西安娜宫川氏体
枯萎恐惧魔王吉安娜
库尔提拉斯的吉安娜
深渊恐惧魔王吉安娜
向安娜斯塔西娅报告
欧立安娜夫人的庄园
阿德里安娜·勒库夫勒
莉莉安娜·恩贝弗斯特
夜之子风暴套装吉安娜
萨隆邪铁恐惧魔王吉安娜
保护吉安娜·普罗德摩尔
安东尼奥·洛佩斯·圣安娜