安歇
ānxiē
отдыхать, лечь спать
лечь спать
ānxiē
① 上床睡觉:天已不早,姶蠹腋没胤浚恕n② 休息:走得汤郏日腋龅胤健幌隆?安心 ān xīn
存心;居心:安歇不善 | 谁知他安的什么心?
◆ 安心
ānxīn
心情安定:安歇工作 | 家里事多,在外也难安歇。
ān xiē
休息、就寝。
初刻拍案惊奇.卷十七:「吴氏收拾了一间洁净廊房,与他师徒安歇。」
红楼梦.第七十一回:「当下已是起更时分,大家各自归房安歇。」
ān xiē
to go to bed
to retire for the night
ān xiē
go to bed; retire for the nightānxiē
retire for the night
他们已经安歇了。 They've already retired for the night.
1) 住下休息。
2) 就寝,睡觉。
частотность: #42724
синонимы:
примеры:
他们已经安歇了。
They’ve already retired for the night.
安歇吧,我的孩子,安歇吧。就连烈日也要安歇。”
Отдыхайте, дети мои, отдыхайте. Ведь даже солнце должно спать".
“晨星城无人能得以安歇”?
Нет отдыха в Данстаре?
你不应该到这里来的,陌生人。晨星城无人能得以安歇。
Тебе не следовало приходить сюда. В Данстаре сейчас нет отдыха.
耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
我已经抵达洛穆涅。虽然我尝试过,不过我知道我无法安歇。狂猎的骑士们逼近了。我在背後感觉到他们的死亡气息。
Я прибыл в Лок Муинне. Я измучен, но знаю, что здесь мне тоже не суждено отдохнуть. Всадники Охоты вот-вот будут здесь. Я чувствую за спиной их ледяное дыхание.
也许是被生活判了死刑,但是当他们投入我的绞索时,他们的罪孽就被洗净了。这些人不是扒手,杀人犯或是卖国贼。当我让他们安歇之后,他们便会变得如天使般纯洁。我的小天使们...
Может, раньше они и были преступниками, но мои петельки сняли с них все грехи. Здесь больше нет воров, убийц и предателей. Все они чисты, как ангелы. Мои маленькие ангелы...