安置
ānzhì

1) поселять, устраивать, размещать
把他们安置在附近的酒店 разместить их в гостинице неподалеку
2) укладываться спать, отходить ко сну
3) устанавливать, монтировать
4) поставить на место, утихомирить, одёрнуть
5) разжаловать, понизить (в должности) ; разжалование, понижение
ānzhì
устроить; разместитьмонтаж
обставлять, обставить; устраивать, устроить; пристроивать, пристроить
ānzhì
определение (на должность или работу) || помещать; размещать; обустраивать; устанавливать; вводить (в должность); определять (на должность)ānzhì
使人或事物有着落;安放:安置人员 | 安置行李 | 这批新来的同志都得到了适当的安置。ānzhì
(1) [good night]∶敬语。 请休息。 睡前的问候语
吃了晚饭, 叫了"安置", 望庙中去了。 --《水浒传》
(2) [emplace; resettle; arrange for; help settle down]∶安排他人在指定的地方或位置上
安置他的妹妹作秘书
ān zhì
1) 安放、安排。
晋.干宝.搜神记.卷三:「男子张伯,除堂下草,土中得玉璧七枚。伯怀其一,以六枚白意。意令主簿安置几前。」
红楼梦.第三回:「等过了残冬,春天再与他们收拾房屋,另作一番安置罢。」
2) 宋时官吏贬谪,轻者送某州居住,重者称安置,更重者称编管。
宋.苏轼.到惠州谢表:「续奉告命,责授臣宁远军节度副使惠州安置,已于今月二日到惠州。」
清平山堂话本.五戒禅师私红莲记:「忽一日,学士被宰相王荆公寻件风流罪过,把学士奏贬黄州安置去了。」
3) 就寝、睡觉。
清平山堂话本.快嘴李翠莲记:「铺了床,伸开被,点上灯,请婆睡,叫声安置进房内。」
儒林外史.第二回:「落后和尚送出周进的饭来,一碟老菜果,一壶热水,周进也吃了,叫了安置,各自歇宿。」
помещение
ān zhì
to find a place for
to help settle down
to arrange for
to get into bed
placement
ān zhì
arrange for; find a place for; help settle down; emplacement; instate; insertion; posit; setting; put sth. in a proper place:
把行李安置好 put the luggage in the right place
女主人很不情愿地把两个难民安置在一个空闲的房间里。 The mistress of the house reluctantly installed the two refugees in a spare room.
ānzhì
I v.
1) find place for; help settle down; arrange for
安置失业青年 find work for unemployed youths
2) get into bed
II n.
placement
emplacement; placement; resettlements; set; setting; set-up; posit
1) 安放;安排。谓使人或事物有着落。
2) 就寝;安歇。
3) 用作称别人就寝的敬词。
4) 宋时官吏被贬谪,轻者称送某州居住,稍重者称安置,更重者称编管。
частотность: #3539
в русских словах:
подсадка
安置
помещать
1) (предоставлять помещение) 使...住在 shí... zhù zài; 安顿 āndùn, 安排 ānpái; (в больницу, учреждение и т. п.) 送进 sòngjìn, 送入 sòngrù; (размещать) 安排 ānpái, 安置 ānzhì
пристраивать
2) разг. (устраивать, помещать куда-либо) 安置 ānzhì, 安排 ānpái, 安插 ānchā
размещать
1) (помещать) (людей) 安置 ānzhì, 安顿 āndùn; (вещи) 摆 bǎi, 配置 pèizhì; (дислоцировать) 布置 bùzhì, 部署 bùshǔ; (информацию в интернете) 登载 dēngzài
разместить пассажиров - 把旅客安置好
располагаться
安置 ānzhì; (о войсках) 布置 bùzhì; 驻扎 zhùzhā; (на жительство) 住 zhù; (усаживаться) 坐 zuò; (ложиться) 躺 tǎng; (находиться) 位于 wèiyú, 在 zài
располагайтесь здесь по своему усмотрению - 请您在这里随便安置吧
трудоустройство
安置[工作] ānzhì [gōngzuò]; (обеспечение работой) 就业 jiùyè
трудоустройство демобилизованных - 给复员军人安置工作
устанавливать
1) (ставить) 安置 ānzhì, 安装 ānzhuāng
установ
安置
устраивать
5) разг. (определять куда-либо) 安置 ānzhì, 安插 ānchā
устроить кого-либо в больницу - 把...安置在医院里
синонимы:
примеры:
把...安置在相当的地方
водворить что-либо на своё место
把旅客安置好
разместить пассажиров
请您在这里随便安置吧
располагайтесь здесь по своему усмотрению
安置过夜
стать на ночёвку
给复员军人安置工作
трудоустройство демобилизованных
把...安置在医院里
устроить кого-либо в больницу
安置在旅馆里
устроиться в гостинице
在过冬处所安置下来
расположиться на зимовке
重建、重新安置和重返社会基础支助方案
программа «АБРИС»
难民和前流离失所者遣返、安置和重返社会加速行动计划
Ускоренный план действий по репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев и бывших перемещенных лиц
关于安置武装冲突中离乡背井人民的协定
Соглашение о расселении населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта
青少年及妇女培训和社会安置协会
Ассоциация за просвещение и социальную интеграцию подростков и женщин
非洲难民安置和教育局
Бюро по вопросу размещения и образования африканских беженцев
柬埔寨安置和返乡方案
Программа переселения и реинтеграции в Камбодже
加拿大难民和人道主义安置方案
Канадская программа переселения беженцев и оказания гуманитарной помощи
移民工人的招募、安置和劳动条件公约
Конвенция о вербовке, трудоустройстве и условиях труда трудящихся-мигрантов
达尔富尔恢复和重新安置委员会
Комиссия по восстановлению и расселению в Дарфуре
解除武装、复员、重返社会、重新安置或遣返; 解除武装、复员、遣返和重返社会; 解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会
разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация или переселение
解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置联合宣传活动;复员联合宣传活动
Совместная кампания по повышению осведомленности населения о разоружении, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселении
解除武装、复员、遣返、重新安置或重返社会接待中心;复员接待中心
Приемный центр по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению
解除武装、复员、遣返、重新安置或重返社会股;复员股
Подразделение, отвечающее за программу по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению
登岸重新安置安排计划
План расселения прибывших лиц
解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会司
Отдел по вопросам раоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции
流离失所者、回归人口和复员军人紧急安置方案
Программа чрезвычай`ной помощи и реинтеграции для перемещенных лиц, репатриантов и демобилизованных военнослужащих
儿童与妇女紧急救济和安置方案
программы чрезвычайной помощи и восстановления в интересах детей и женщин
“难民登岸安置指导方针”
"Руководящие принципы по высадке беженцев на берег"
利比里亚社区安置和建设和平机构间方案
Межучрежденческая программа по общинной реинтеграции и миростроительству в Либерии
国际移民和就业安置职业分类
Международная классификация профессий при миграции и найме на работу
国际难民安置资料中心
Международный центр по мобилизации ресумов для интеграции беженцев
无家可归者收容安置国际年
Международный год обеспечения жильем бездомного населения
无家可归者收容安置国际年公报
International Year of Shelter for the Homeless Bulletin
贾夫纳恢复和安置方案
Программа восстановления и расселения на полуострове Джафна
将尼加拉瓜抵抗力量成员及其家属自愿遣散、遣返或重新安置于尼加拉瓜或第三国以及对区域内各国所有参与武装行动人士于自愿寻求遣散时提供协助的联合计划
Совместный план добровольной демобилизации, репатриации или перемещения в Никарагуа и третьи страны участников никарагуанского сопротивления и членов их семей, а также оказания помощи в демобилизации всех тех лиц, которые были вовлечены в военные действи
科索沃保护团重新安置方案
KPC Resettlement Programme; Resettlement Programme
利比里亚难民遣返和重新安置委员会
Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев
难民营长期滞留者安置方案
Программа расселения лиц, давно находящихся в лагерях для беженцев
被监禁者社会安置措施
меры по возвращению осужденных в общество
国家重建、安置和恢复委员会
Национальная комиссия по реконструкции, расселению и восстановлению
国家安置、恢复和重建方案
Национальная программа расселения, восстановления и реконструкции
非统组织非洲难民安置和教育局
Бюро ОАЕ по вопросам расселения и образования африканских беженцев
界石地点评估勘;界石安置勘查
pillar site assessment survey; emplacement survey
关于遣返难民和重新安置流离失所者的协定议定书
Протокол о договоренности в отношении репатриации беженцев и возвращения перемещенных лиц
关于遣返难民和重新安置流离失所者的议定书
Протокол в отношении репатриации беженцев и возвращения перемещенных лиц
重返社会和就地安置科
Reintegration and Local Settlement Section
重新安置
перевод в другую точку
遣返、安置和重建委员会
Комитет по репатриации, расселению и реконструкции
新近确认身份的难民安置方案
Программа расселения лиц, недавно получивших статус беженцев
禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约缔约国审议会议;海床条约缔约国审查会议
Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора
罪犯的社会安置
возвращение заключенных к общественно-полезной деятельности
社会安置 ; 社会融合
возвращение правонарушителей в общество; /интеграция правонарушителей в жизнь общества
支助柬埔寨重新安置和重返社会方案瑞典信托基金
Шведский целевой фонд для поддержки Программы переселения и реинтеграции в Камбодже
在东帝汶安置东帝汶难民工作队
Целевая группа по расселению восточнотиморских беженцев в Восточном Тиморе
执行安置协定技术委员会
Техническая комиссия по осуществлению соглашения о расселении населения
复员、重新安置和重返社会技术小组
Техническая группа по вопросам демобилизации, расселения и реинтеграции
关于遣返、安置和重返社会的专题协商;难民专题协商
Тематические консультации по вопросам репатриации, реабилитации и социальной реинтеграции; Тематические консультации по беженцам
禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约;海底军备控制条约;海底条约
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
开发署执行关于安置危地马拉武装冲突中离乡背井人民的协定信托基金
Целевой фонд ПРООН для выполнения соглашения о расселении людей, согнанных со своих мест в результате вооруженного конфликта в Гватемале
开发署莫桑比克遣散军人安置信托基金
Целевой фонд ПРООН для реинтеграции демобилизованных военнослужащих в Мозамбике
联合国克里米亚安置和发展方案
Программа интеграции и развития Крыма Организации Объединенных Наций
难民和安置问题工作组
Рабочая группа по делам беженцев и реинтеграции
安置失业人员
трудоустройство безработных
国外安置就业
трудоустройство за рубежом
把行李安置好
put the luggage in the right place
女主人很不情愿地把两个难民安置在一个空闲的房间里。
The mistress of the house reluctantly installed the two refugees in a spare room.
安置失业青年
find work for unemployed youths
参差安置的电刷组
staggered brushes
未被安置的
unplaced
俄罗斯国立水文气象大学录取, 安置及辅助教育处
отдел дополнительного образования, приёма и трудоустройства студентов Российского государственного гидрометеорологического университета; ДОПТС РГГМУ
莫斯科地铁里将安置炸药探测定位传感器
в Московском метрополитене установят датчики для определения взрывчатки
身体的安全安置(在紧急情况下)
занятие телом безопасного положения в аварийной обстановке
安置…上床(睡觉)
уложить кого в постель; уложить в постель
飞机快速安置设备(将飞机置于弹射器上的设备)
устройство для быстрой установки самолетов на катапульту
(弹射时)身体的安置
расположение тела при катапультировании
安置…上床
уложить в постель
关于禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约
Договор о запрещении размещения на дне и в недрах морей и океанов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
禁止在海床洋底及其上安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约
договор о запрещении размещения ядерного оружия и других видов оружия массового поражения на дне мо
给残废军人安置工作
трудоустройство инвалидов войны
1.安置,安排,放置;2.陈设,布置
обставлять (обставить)
Меня крайне тревожит существование чумных котлов в Храмовом городе Энкила, <имя>. Очевидно, что вождь Зимняя Стужа доверяет твоему благоразумию и твоим знаниям о наших врагах. Не поможешь ли ты мне изничтожить котлы вместе с тем, что ты помогаешь вождю приводить в исполнение его планы касательно Храмового города?
要让它们露面,只需转动哨站的阀门,破坏那里的设施就行啦——你不用理会它们到底要在那里干什么,这不重要。你应该不难找到那些哨站,上面都安置着旋转灯呢。
Чтобы выманить их наружу, просто открой клапаны на станциях, чтобы нарушить их работу. Найти их не трудно, там будут вращающиеся маячки.
你应该不难找到那些哨站,上面都安置着旋转灯呢。
Станции расположены вокруг вращающихся маячков в прудах вокруг насосной станции.
前线基地已经启动防御方案,!基地中的四座塔楼顶层分别安置着一门可伸缩的银色北伐军火炮,它们都得到过古斯塔夫神父的祝福。我要你飞到塔楼顶层去操纵火炮,用它摧毁巫妖王麾下的天灾军团部队。
Я знаю, как укрепить оборону Оплота, <класс>! На верхушке каждой из четырех башен находится откатная пушка Серебряного Авангарда, освященная самим отцом Густавом. Ты полетишь на одну из этих башен и с помощью пушки будешь уничтожать штурмующие Оплот силы Плети.
安置在丹厄古尔顶层大厅的能量源向整片区域提供电力。如果摧毁能量源,丹厄古尔就会暂时陷入瘫痪。
В огромном помещении на вершине Дун Аргола находится источник энергии, питающий весь город. Если ты сможешь его уничтожить, то повергнешь в хаос весь Дун Аргол.
领主和监工利用安置在建筑物中的底座接收来自洛肯的指令。在伪装状态下激活底座,截获情报。
Там ты увидишь пьедестал, с помощью которого главы кланов и надзиратели получают указания от Локена. Прикоснись к нему и запомни все, что услышишь.
他们目前正在古墓东侧安置炸药,打算进入奥丹姆的秘密通道。
Они сейчас устанавливают заряды у гробницы, что к востоку отсюда. Хотят проникнуть в тайные ходы Ульдума.
旅店可以让我们在这里安置援军,而货栈则允许我们和附近的鸦人流亡者进行贸易往来。
Таверна поможет разместить здесь подкрепление, а торговый дом позволит установить связи с изгоями поблизости и наладить маршруты снабжения.
我们刚开张第一个造的就是顶上这门大炮。这地方看起来是安置大炮的绝佳场所。
Когда мы тут обосновались, то первым делом соорудили пушку. Решили, что тут ей самое место.
卓格巴尔把我们赶出了田地,和害虫一起糟蹋我们的庄稼,还安置了邪恶的图腾进一步毒害我们的农作物。
Дрогбары прогнали нас с наших полей и напустили на них вредителей, но им и этого показалось мало – они расставили на полях свои проклятые идолы, которые отравляют посевы.
要知道,阿格拉玛之盾安置在父神的殿堂之中。你必须证明自己的英勇,才能从敌人手中取得圣盾。
Да будет тебе известно, что Эгида Агграмара хранится в чертогах Всеотца. Только доказав свою доблесть, сможешь ты претендовать на то, чтобы вооружиться Эгидой.
旅店可以让我们在这里安置援军,而货栈则允许我们和附近的鸦人流亡者进行贸易往来,或许有助于我们补充给养。
Таверна поможет разместить здесь свежие войска, зато торговая лавка позволит установить связи с изгоями поблизости и наладить возможные маршруты снабжения.
侦测完毕以后就安置道标,我会从这里锚定连接。
Когда закончишь разведку, установи маячок в нужном месте, и я налажу с ним связь отсюда.
我会帮忙安置工作,把这个地方变成一座优秀的基地。
Я помогу обустроить базу.
在一段时间里,古兹伯特得忙着安置炸弹。我们得继续向南,寻找更多部落的踪迹。
Пока Гузберт закладывает взрывчатку, нам следует продвинуться на юг и поискать следы Орды там.
将这些心能容器安置好。当时机成熟,我们会将其中的物质释放到空气中:让她和她的部队浸染厚厚一层心能。
Спрячь эти контейнеры с анимой у них на пути. Когда придет время, мы взорвем контейнеры, и весь отряд Охотницы покроет густым слоем анимы.
我们得重新安置那些个头比较小的。如果它们留在这里,只会越吃越大,然后又会发脾气。如果你能把几群戈姆扔在生命河床的外边,我们将确保它们能找到方法,前往饮食更均衡的地方。
Нам просто нужно переселить самых маленьких в другое место. Если они останутся здесь, то снова станут большими и злыми. Заведи несколько групп подальше от Берегов Жизни – там они найдут себе хорошие пастбища.
在这些大石头的另一边有片合适的空地,用来藏身再合适不过了。我甚至还带上了一整套设计图,打算把我们所有人都安置到那去!
Прямо за этими камнями есть идеальная площадка, где можно окопаться. У меня даже готовы планы, как там все обустроить!
我把你找回的鹰蛋暂时安置好了,其中的一些仍然有希望可以孵化。
Я тут пока внимательно осмотрел яйца, которые ты <принес/принесла>. Из нескольких еще могут вылупиться птенцы.
得到妥善安置
наладить хорошо
几位找的人刚被千岩军送来不久。底下帐篷有限,我已将他安置在楼上客房。
Недавно Миллелиты вернулись с несколькими новыми жертвами. Места в палатках не хватило, поэтому мне пришлось разместить их в комнатах наверху.
对了!还有码头上的猫狗!那么多怎么安置才好!
Ещё же эти кошки и собаки с пристани! Их всех нужно разместить!
这群冠角牛曾经属于某位富商的私人动物园,如今它们在第十区野放漫游,直到各公会同意重新安置、汰劣留良或细心安顿之。
Когда-то это стадо входило в частный зверинец богатого купца, а теперь бродит, одичалое, по Десятому округу. Здесь оно и останется, пока гильдии не договорятся, что с ним делать: переселить, истребить или приручить.
我已经买下一栋房子,并且也做好安置孩子的准备。那么我现在可以领养孩子了吗?
Дом куплен и обставлен. Могу я теперь усыновить ребенка?
一个适合用来安置任意祭坛的石造平台。
Каменный постамент, подходящий для того, чтобы ставить на него алтари божеств по вашему выбору.
丹莫的传统就是让死者的灰烬可以安置在祖坟之中。
По данмерской традиции пепел усопших помещают в родовую гробницу.
让我看看你是否有抚养孩子的能力。去买栋房子,做好安置孩子的准备。然后我们再接着继续谈。
Докажи мне, что сможешь содержать дитя. Купи дом, обставь его. Потом возвращайся, и мы поговорим.
它并非徒有其名。那宫殿最初就是为安置一头被俘虏的龙而建。
Это неслучайное название. Этот дворец построили, чтобы держать там пленного дракона.
丹莫族的传统就是让死者的灰烬可以安置在祖坟之中。
По данмерской традиции пепел усопших помещают в родовую гробницу.
公会在里面安置了很多暴徒,如果你要进去就当心点。
Гильдия туда отправляет головорезов, которых не хочет к себе брать, так что если вздумаешь туда соваться - смотри в оба.
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
“我们把这里清理一下。”他看了看周围。“分析部的人可能要在几天之后才能来收殓她的尸体。我们需要找个地儿把她安置好……”
«Нужно привести все в порядок». Он оглядывается по сторонам. «Экспертам может понадобиться несколько дней, чтобы забрать тело. Перенесем его куда-нибудь...»
不过,你也看见了,外面∗冷的要命∗。而且瑞瓦肖没有市政府。没地方安置这些人。200多住户总不能都去他们的∗姑妈∗那里∗待个几天∗吧。而且最重要的是——没人∗告诉∗他们这栋建筑会塌。没有地方当局,除了你。
Но, видишь ли, в чем дело. На улице ∗мороз∗. И в Ревашоле нет городского управления. Жильцов некуда деть. Двести человек не могут все сразу отправиться ∗к тетушке на пару дней∗. И главное, о том, что здание рушится, некому рассказать. Ты единственный представитель власти по этому вопросу.
梅斯克国家试图脱离无罪的统治。世界上某些部分由于加速走向世俗主义而经历着鞭挞。她的强制教育计划以及大规模的马格里特上游重新安置计划也引起不少疑问。反对者被她称为“人道主义大军”的一支军事力量镇压了。
Меск попытался выйти из-под правления светоча. В некоторых регионах наблюдались волнения, связанные с интенсивным развитием секуляризма. С реализацией ее программ обязательного образования и массового переселения вверх по течению Магритт тоже возникли некоторые проблемы. Недовольство подавлялось военными, которых она нарекла «Армией человечества».
你想要真真正正、毫无隐瞒的真相吗?那就别喝酒,吃点镁片和维他命D。我们的警局不是养老院。我们没有资金安置已经过了黄金时期的∗摇滚明星∗。
Хочешь честно, вот совсем честно? Бросай пить, принимай магний и витамин D. Наш участок — не дом престарелых. У нас нет денег возиться с вышедшими в тираж ∗звездами∗.
移民安置项目很成功。出于某种原因,我非常支持安置项目。
Программы переселения были очень удачным проектом. По какой-то причине я большой поклонник программ переселения.
想出安置超长波无线电天线的地点。
Придумать место для установки радиоантенны для мегадлинных волн.
像这样的地方可以让你明白他们失去了多少…那里曾是一整座精灵城市,森林则是他们游玩而非躲藏的地方。人类摧毁了这一切,将他们安置在保留区里。伊欧菲斯跟他的同类只是在复仇而已,虽然并非所有精灵都像他那样。
В таких местах сразу становится ясно, как много утратили эльфы. Люди сожгли их города, леса выкорчевали, а их самих загнали в резервации. Иорвет и ему подобные просто мстят... Но не все эльфы такие.
浮港变成了一个军事基地,其百姓居民被安置到他处。
Над Понтаром сгустились тучи войны, и в порту потемнело от солдатских мундиров. Флотзам превратился в военный лагерь. Жителей переселили в чужие земли.
杀死弗尔泰斯特的杀手竟然能躲在拉‧瓦雷第安置皇家私生子的塔里等他来,看来他的消息很灵通。
Убийца ждал Фольтеста в башне, где Ла Валетты укрыли детей. И он отлично знал, что делает.
此外,你们必须引导并提供我的军队补给。我的手下会安置在你们的城堡里。
Кроме того, вы обеспечите проводников и снаряжение для моей армии, которая будет расквартирована в ваших замках.
在威伦,统治当地的男爵将他安置在城堡里。男爵说,那是他在诺维格瑞玩牌赢来的。
В Велене... Барон, который там правит, держит его для забавы в замке. Барон сказал, что выиграл это существо в Новиграде в карты.
我把它安置在附近的房子里了,钥匙在这儿。
Я его поселила в одном доме... Здесь, неподалеку. Вот ключ.
我把霍桑二世安置在牛堡的豪宅里,这件事没几个人知道。
Я разместил Младшего в имении в Оксенфурте. О нем знают немногие.
他们很快就要安置非人种族了,我们得提前避避风头。
Скоро начнут выселять нелюдей. Мы хотим упредить события.
尼弗迦德军正准备与瑞达尼亚进行最后的决战,从遥远省份调度过来的军队都被安置在这样的营区里,随时准备行军出击。
Нильфгаардцы готовятся к последнему бою с Реданией, подтягивая отряды из самых отдаленных провинций империи и размещая их в лагерях, таких как этот.
刮下狗耳朵里的油垢,把棉线浸泡在里面,安置在一盏新的淡绿色的灯里,然后把灯放在人群当中——他们就会发誓说自己看到了一个狗头,这不是巫术,只是小小的伎俩
Наберите серы из собачьего уха, смажьте ею хлопчатобумажный фитиль, вставьте в новую лампу с абажуром зеленоватого оттенка и установите указанную лампу промежду возбужденной толпы - и они несомненно присягнут, что узрели собачью голову, и это будет не волшебство, но добрая шутка.
这种毁坏的程度甚至更剧烈,因为自从四年前被入侵以来,只有3183名伊拉克人在第三国得到重新安置。
Этот факт обращает на себя внимание ещё и потому, что с начала вторжения четыре года назад только 3183 иракца переселились в третьи.
在二月份,布什政府宣布今年将会为7000名伊拉克难民提供重新 安置。
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
美国以法律及政治理由反对安置。布什政府现在加入辩论是因为以色列和支持以色列的入正施压力,迫使政府提出巨额贷款计划协助俄国移民。
The United States has opposed the settlements on legal and political grounds. The Bush Administration has joined the issue now because in is being pressed by Israel and its supporters to come through with a huge loan program to aid Soviet immigrants.
把伤员安置在农家住宿。
The wounded were bedded in the farmhouse.
三层刺网一种三层竖向安置的渔网,由一层细目网夹在两层粗目网中构成
A vertically set fishing net of three layers, consisting of a finely meshed net between two nets of coarse mesh.
内部硬盘永久性地安置在微机内,只有需维修或更换时才取出。外部硬盘可以独立购买,通过电缆线与微机相连。
External hard disks can be purchased alone and then attached to the microcomputer with cables; they are used for backing up large amounts of data or for additional storage capacity.
我们也没地方安置这群所谓的“野蛮人”。一般这样的家伙都只考虑自己——让他自生自灭吧,自猎之,自亡之。
Ему не место и среди стайных животных. Те, кто думает только о себе, живут, охотятся и умирают в одиночестве.
我居然发现了这么多的珍贵的宝藏啊...如此多的珍宝正需要我现在开心地去寻找一个可靠的买家,为它们重新安置一个家。
У меня столько чудесных артефактов, столько замечательных реликвий... Я с радостью передам их надежному покупателю.
又一枚星石,揭开了又一个秘密:我们知道了将军们牺牲了他们在凡间的生活,成为了囚禁虚空的圣箱的守护者。他们和箱子被安置在阿斯塔蒂的花园,她曾是纯净魔法——秘源的女神。
Еще один звездный камень - и еще одна раскрытая тайна. Мы узнали, что генералы пожертвовали своей смертной жизнью, чтобы стать Хранителями божественного ящика, в котором заключена Пустота.
小柏莎得和艾菲莉船长见面,取得迷雾冷凝器,她的朋友们才能在锯木厂里安置。
Маленькая Берта попросила меня встретиться с капитаном Эйвери и взять конденсаторы тумана, чтобы ее друзья смогли очистить лесопилку.
小柏莎已经拿到迷雾冷凝器,那些流浪汉现在可以在岛上安置了。
Маленькая Берта получила конденсаторы тумана. Теперь поселенцы могут покинуть Фар-Харбор и уйти вглубь острова.
在这里,破坏分子将被安置在他们该去的地方:监狱!
У нас здесь с вандалами разговор короткий: нашли – тут же в тюрьму!
这些是由纯秘源制成的锁链。不仅仅是神谕者,众神也用这些东西安置受折磨的灵魂,不过这锁链是可以打破的。把我放了,我会赐予你想要的力量。
Эти цепи – из чистого Истока. Даже Божественный, да упокоят боги его измученную душу, не смог бы их сломать. Освободи меня, и я подарю тебе столь желанное могущество.
在这里,破坏分子要被安置在他们该去的地方:监狱!
У нас здесь с вандалами разговор короткий: увидим – сразу сажаем в тюрьму!
箱子安静地安置在你面前,毫无回应。
Сундук не отвечает и не реагирует.
我不会眼睁睁地看着你把战士们的尸体丢到海里去的,绝对不行。我们得找个方法把他们妥善安置好。
Я не дам их выбросить за борт. Тем более здесь. Мы похороним их с честью.
我喜欢它待在原地。其他遗体可不会一直老实待在我安置的地方。
Мне нравится, что оно стоит там, где стоит. Другие останки не всегда лежат там, куда я их кладу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
泵安置
优抚安置
水平安置
异地安置
职工安置
难民安置
工作安置
分流安置
管道安置
文件安置
非安置率
移民安置
重予安置
职业安置
操纵安置
适当安置
人员安置
旅客安置
就业安置
货币安置
重新安置
转移安置
社会安置
骨灰安置所
职业安置室
临时安置点
职业安置员
螺栓安置槽
劳动力安置
重新安置明灯
征聘和安置股
协理安置干事
多得无处安置
难民安置项目
给 安置住处
把乘客安置好
重新安置客人
重新安置津贴
接触安置反应
产品安置测验
人员安置规划
水手安置公约
生活安置工作
迁居安置津贴
更好的安置点
残疾人安置员
灾民临时安置点
方位安置分划板
难民临时安置点
无名死尸安置处
选拔与安置测验
分别安置在船上
建筑物重新安置
在一线上安置的
职业安置办公室
首期处理的安置
康复与安置组织
一次性生活安置费
重新安置部署计划
罪犯社会安置措施
复员和安置委员会
把病人安置在医院里
在过冬处所安置下来
重新安置小组委员会
青年工作安置委员会
海员招聘和安置公约
经导管可摘气球安置
把同志们安置在宿舍里
转向扇形齿板安置毂全垫