完全不同
wánquán bùtóng
большая разница, абсолютно другой, не иметь ничего общего
в русских словах:
большая разница
完全是另一回事; 完全不同
несоизмеримый
2) перен. 完全不同的 wánqúan bùtóng-de, 不能相比的 bùnéng xiāngbǐ-de
несоизмеримые понятия - 完全不同的概念
связался чёрт с младенцем
魔鬼和婴儿结交; 指不合适的人之间, 两种性质完全不同的人之间的友谊
примеры:
完全不同的概念
несоизмеримые понятия
这些作品在叙述风格上完全不同
Эти произведения совершенно разны по стилю изложения
注意,北京时间与北京地方平时是完全不同的两个概念。
Обратите внимание, что пекинское время и среднее (солнечное) время в Пекине - это совершенно разные понятия.
[直义] 魔鬼和婴儿结交.
[释义] 指不合适的人之间,两种性质完全不同的人之间的友谊.
[释义] 指不合适的人之间,两种性质完全不同的人之间的友谊.
связался чёрт с младенцем
这些装饰让餐厅完全不同了
Декор полностью преобразил ресторан
来到这里,对于一个兽人与一个血精灵来说有着完全不同的意义。他们来到这里,是为了寻找一处新的家园,而我们则是回到了久违的故乡。
В этом путешествии у орков и эльфов крови разные цели. В отличие от нас, они ищут землю обетованную.
使用幽灵狼吧,即使是最优秀的战狼在追踪技巧上也无法与它们匹敌,<name>。元素之灵的感官与了解世界的方式和我们完全不同。它们并不是使用嗅觉,而是使用心灵来进行追踪。
Их возможности превосходят нюх наших самых лучших волков, <имя>. У духов есть свой способ отыскать кого-то. Ты призовешь существо, которое чует не запах, но сущность.
手令上的封蜡刚被打开没多久。你看不懂行文整齐的暗夜精灵文字,但一副手绘地图标示出了附近的遗迹。地图的下面书写着另一种完全不同的语言,用闪烁着金属色泽的墨水书就的符文。
Восковая печать на этих приказах недавно была сломана. Аккуратные записи карандашом, которые делали ночные эльфы, прочесть невозможно, но на небольшой от руки нарисованной карте изображены близлежащие руины. Ниже карты видны руны, написанные металлическими мерцающими чернилами.
我发现了某种足以制成炸弹的不稳定物!西南边的平台下就挂着好多。通常来说海藻储存的气体是为了让自身漂浮——但这些海藻产生的是一种完全不同的重瓦斯。漂浮还是可以的,但同时也让它成为极好的爆破物。
Я нашел кое-что настолько нестабильное, что для бомбы в самый раз подойдет! На юго-западной террасе растут водоросли. В обычных водорослях содержится легкий газ, который позволяет тянуться вверх, а эти водоросли свисают вниз. Причина – тяжелый газ, как раз подходящий для моей бомбы.
我另一位最具天赋的学生正在西北面的武松村中等你。他与艾莎完全不同,但正是这种不同才使他们能够互补。
В деревне У-Сун, что на северо-западе, тебя ждет еще один из моих талантливейших учеников. Он не похож на Аису, но в своей противоположности они прекрасно дополняют друг друга.
其中一些文字和墙上的文字类似,另一些则完全不同。安多伦可能会对它感兴趣。
Часть из них перекликается с иероглифами, которые вы уже видели на стенах, часть же ни имеет с ними ничего общего. Андорен наверняка захочет сам посмотреть на скрижаль.
邪枝是和恶齿完全不同的部族,不过其中的差别只是形式上的。就我们而言,唯一一种善良的巨魔,就是死掉的巨魔!
Племя Порочной Ветви отличается от племени Сломанного Клыка, но эта разница не имеет значения: мы уже давно поняли, что хороший тролль – это мертвый тролль.
其中一些文字和墙上的文字类似,另一些则完全不同。古斯坦可能会对它感兴趣。
Некоторые знаки похожи на те, что нанесены на стены вокруг, некоторые выглядят совершенно иначе. Пожалуй, Ганстену будет интересно взглянуть.
听说这群特别的兽人跟我们以前见过的那些完全不同……他们好像在搜索什么东西。
Говорят, эти орки не похожи на тех, с кем мы имели дело раньше.
这种矿石和你以前见过的完全不同。
Такой руды вы еще никогда не видели.
古尔丹似乎把他的防御力量都集中到这个隘口了。前面的那些火炮和我们之前所见过的完全不同——它们被恶魔的能量强化过了。
Гулдан, похоже, решил сосредоточить все силы на обороне этой стратегической точки. Местность внизу простреливается пушками, причем мы таких раньше не видели – они зачарованы магией Скверны!
冰冷的星星用它冰冷的光芒照耀着大地,仿佛连灵魂都退缩到了暗影之中。这颗星星与天空中其他的星星完全不同,它会吸取热量与生命。在它的影响持续期间,新的道路将被打开,通往遥远的空间与时间。没有哪位贤者真正了解这一预兆的涵义,但英勇的行为总会得到幸运的眷顾。
Ледяная звезда льет на землю холодный свет, от которого даже духи спешат укрыться в тени. Другой такой звезды на небе нет; кажется, она высасывает из земли все ее тепло – а с ним и жизнь. Пока ее влияние в этом мире сильно, перед тобою могут открыться новые дороги – в иные края и даже в другие времена. Даже мудрецы пока не могут понять природы этого предзнаменования, но смельчакам наверняка улыбнется удача.
它的力量极为陌生,和你在德拉诺或者与燃烧军团的战斗中所见到的完全不同。或许艾泽拉斯的月光林地中的守护者们会知道些什么。
Природа его силы чужда вам, ибо вы никогда раньше не видели ничего подобного на Дреноре или во время вашей битвы с Легионом. Возможно, хранители Лунной поляны на Азероте смогут пролить свет на его происхождение?
<花朵中渗出了黏液。这并非墨水……而是某种完全不同的东西。>
<Из бутона течет какая-то склизкая жижа. Это не чернила... это вообще непонятно что такое.>
毁灭者之星的光芒照耀着大地,就连灵魂都退缩到了暗影之中。这颗星星与天空中其他的星星完全不同,它可以揭示人们的弱点,哪怕是最勇敢的英雄也不例外。在它的影响持续期间,新的道路将被打开,通往遥远的空间甚至时间。没有哪位贤者真正了解这一天象的涵义,但英勇的行为总会得到幸运的眷顾。
Звезда Разрушителя льет на землю всепроникающий свет, от которого даже духи спешат укрыться в тени. Другой такой звезды на небе нет; кажется, она способна указать слабости даже величайших из героев. Пока ее влияние в этом мире сильно, перед тобою могут открыться новые дороги – в иные края и даже в другие времена. Даже мудрецы пока не могут понять природы этого предзнаменования, но смельчакам наверняка улыбнется удача.
夜眼见过他们的做法,他们用魔法陷阱来诱捕猎物,跟我们用的完全不同。
Ночноглаз видел, как они расставляли магические капканы – у нашего народа они не в ходу.
但是过去的事情就让它过去吧。继任的塔兰吉女王与她的父亲完全不同。
Но это были совсем другие зандалары, не те, что сейчас. Их новая королева Таланджи не похожа на отца.
毁灭者之星透射出光芒,照耀着大地,仿佛连灵魂都退避到了暗影之中。这颗星星与天空中其他的星星完全不同,它可以揭示人们的弱点,哪怕是最勇敢的英雄也不例外。在它的影响持续期间,新的道路将被打开,通往遥远的空间甚至时间。没有哪位贤者真正了解这一天象的涵义,但英勇的行为总会得到幸运的眷顾。
Звезда Разрушителя льет на землю всепроникающий свет, от которого даже духи спешат укрыться в тени. Другой такой звезды на небе нет; кажется, она способна указать слабости даже величайших из героев. Пока влияние этой звезды сильно, перед тобою могут открыться новые пути в дальние края и даже в иные времена. Мудрецы пока не могут истолковать это знамение, но удача сопутствует дерзким.
寒冷之星用它冰冷的光芒照耀着大地,仿佛连灵魂都退避到了暗影之中。这颗星星与天空中其他的星星完全不同,它会吸取热量与生命。在它的影响持续期间,新的道路将被打开,通往遥远的空间甚至时间。没有哪位贤者真正了解这一天象的涵义,但英勇的行为总会得到幸运的眷顾。
Ледяная звезда льет на землю холодный свет, от которого даже духи спешат укрыться в тени. Другой такой звезды на небе нет; кажется, она высасывает из земли все ее тепло – а с ним и жизнь. Пока влияние этой звезды сильно, перед тобою могут открыться новые пути в дальние края и даже в иные времена. Мудрецы пока не могут истолковать это знамение, но удача сопутствует дерзким.
这片大陆上的鸦人和我一样崇拜太阳。但他们整个种族却又是如此地暴力、颓废和孤绝。为什么他们会从太阳那里得到与我们完全不同的结论。这件事情一直困扰着我。
Араккоа в этой стране, как и я, поклоняются солнцу. Но они – агрессивный, замкнутый и распущенный народ, и их учение отличается от нашего. Это меня беспокоит.
我不理解为什么纳迦要攻击一个小小的渔村。
为什么他们要把时间浪费在我们这个小部族这里?纳迦企图获取力量,可我们并没有这种东西。这完全不合情理!
他们肯定有着完全不同的目的……
你得搜索一遍暗木海滩,查出他们的计划。不管纳迦在找什么……它肯定都拥有着强大的力量。如果我们先一步找到它,或许我们还能用它来对付纳迦!
为什么他们要把时间浪费在我们这个小部族这里?纳迦企图获取力量,可我们并没有这种东西。这完全不合情理!
他们肯定有着完全不同的目的……
你得搜索一遍暗木海滩,查出他们的计划。不管纳迦在找什么……它肯定都拥有着强大的力量。如果我们先一步找到它,或许我们还能用它来对付纳迦!
Не понимаю, зачем нагам понадобилось нападать на рыбацкую деревеньку?
Впустую тратить время на крохотное племя? Нагам нужна сила, а откуда она у нас? Ерунда какая-то!
Наверное, они все-таки преследуют другие цели...
Обыщи отмели Мрачнолесья и узнай, что задумали наги. Что бы там они ни искали, эта штука наверняка ужасно мощная.
Если мы найдем ее первыми, то, может, сумеем обратить против них же!
Впустую тратить время на крохотное племя? Нагам нужна сила, а откуда она у нас? Ерунда какая-то!
Наверное, они все-таки преследуют другие цели...
Обыщи отмели Мрачнолесья и узнай, что задумали наги. Что бы там они ни искали, эта штука наверняка ужасно мощная.
Если мы найдем ее первыми, то, может, сумеем обратить против них же!
怎么说呢,人总是要有点梦想的,对吧?和日常的冗杂工作完全不同的「梦想」。
У всех есть мечты, так? Что-нибудь такое, что с унылыми буднями не имеет ничего общего.
它的规则神秘而奇妙,和我们所知的创造物体的原理完全不同。
Алхимия базируется на загадочных магических принципах. Её законы отличаются от нашего привычного понимания физического мира.
很新奇,口感完全不同了。
Оригинально. Текстура совсем иная, нежели у горячей лапши.
“‘驯服’?哈,小子,史凯利格人也许能训练它们,但那跟驯服完全不同……”
Ручной?! Эй, парень, мы на Скеллиге приручаем медведей, но это не делает их ручными...
欧纳克一族和你所知的食人魔完全不同。他们聪明又勤奋,身怀蛮力却不粗蛮。
Онакке не похожи на обычных огров. Они обладают и острым умом, и упрямой мощью; в них есть грубая сила, но нет тупой грубости.
尝试完全不同的全新比赛模式,包括不同规则、队伍人数和独特地图。
Испытайте новые впечатления от игры с измененными правилами, размером команд и уникальными полями боя.
他们两人都醉心于所握有的强大力量,并朝着完全不同的方向发展。
Они оба опьянели от власти и тянули одеяло в разные стороны.
又来了。有安稳的生意你不做,就不做。你偏要一些……完全不同的东西。
И снова ты за старое. Тебе не нравится наше ремесло и крыша над головой. Тебе хочется заняться чем-то новым, стать... кем-то другим.
有朝一日,愿我们能摆脱这个地方……也许搬回尘风。这与我们期望的完全不同。
Надеюсь, когда-нибудь мы отсюда уедем... может, вернемся в Морровинд. Мы ожидали совсем другого.
不,不过你可能是最后一个了。那个自称安卡诺的人也追寻过我的知识,不过他问的问题完全不同。
Нет... хотя, возможно, после тебя других уже не будет. Тот, кто зовет себя Анкано, тоже искал моей мудрости, хотя и задавал другие вопросы.
他在追寻眼睛的消息,但是他的发现结果将会完全不同。
Он ищет знаний об Оке, но найдет нечто совсем иное.
现在我们看看你如何学一个完全不同的龙吼。
Теперь посмотрим, как ты освоишь совсем новый Крик.
这仪式跟兽人的婚礼完全不同,不怎么血腥嘛。
Эта свадьба совсем не такая, как принято у орков. Меньше крови.
这可是完全不同的状况。我不指望你能了解其中微妙的关系。
Это совершенно другая ситуация. Я не жду, что ты поймешь все нюансы.
我听说艾斯维尔和天际完全不同。那里居然有热带丛林,还有一望无际的荒野。太可怕了!
Говорят, в Эльсвейре все не так, как в Скайриме. У них там джунгли и пыльные пустыни. Ужас какой!
他追寻眼睛的消息,但是他找到的将会完全不同。
Он ищет знаний об Оке, но найдет нечто совсем иное.
这仪式跟兽人的婚礼完全不同,少了许多血腥呢。
Эта свадьба совсем не такая, как принято у орков. Меньше крови.
他们和眼高手低的学院法师们完全不同。巴适那拥有大师级的技巧和军阀一样的胆略。一群危险的精英人物。
Это не утонченные маги из Коллегии. У Башнага сила магистра, но склад ума, как у завоевателя. Это опасная компания.
如果我在堡垒决定与维瑟米尔在一起的话,今天我可能面对的是有完全不同的结果。
Если бы я решил остаться с Весемиром, все было бы по-другому.
在你的旅程终点,圣杯也许和你一开始期待的完全不同…
В конце твоего странствия Грааль может оказаться совсем не тем, что ты вначале ожидал найти.
这跟奥森弗特事件完全不同。
Да, но на Оксенфурт это совсем не похоже... Эх…студенческие дни!
听著!新的机械方法使得这件铠甲的关节作用完全不同。
А вот послушай! Благодаря новейшим технологиям все детали доспехов двигались автономно.
如果我决定与特莉丝在一起的话,事情可能就会完全不同。
Если бы я решил последовать за Трисс, все было бы по-другому.
弗尔泰斯特||国王离开了首都。理论上市长维雷拉德将会代他统治。实际上,这抉择是由完全不同的源头,那也使得城市陷入混乱之中。
Фольтест||Король покинул город. Теоретически править вместо него должен ипат Велерад. На деле решения принимаются совсем в другом месте, что вызвало хаос в городе.
真的吗?丹德里恩也是你朋友,但你对待他的方式完全不同…没关系,我相信她对泰莫利亚的权利没有威胁性。
Правда? Со своим другом Лютиком ты обращаешься иначе... Неважно, я полагаю, она не представляет угрозы для интересов Темерии.
“∗连环杀人犯∗?”警督站在风中,眯起双眼。“那两具尸体之间没有任何联系。这是个完全不同的案子——是一场意外。”
∗Серийный убийца∗? — Ким прищуривается от ветра. — Между двумя этими смертями нет абсолютно никакой связи. Это совершенно другое дело — несчастный случай.
色情文学是另一种完全不同的东西,金。
Порнография — это совершенно другое, Ким.
因为这是一种完全不同的天线。就好比是拿高档赛車跑长途拉货一样……
Потому что это антенна совершенно другого класса. Это как использовать крутую гоночную мотокарету для дальней перевозки грузов...
大部分都是平装书:连载∗幻想小说∗,还有20-30世纪的侦探小说。这些完全不同的书籍里还包含那本经典的“动物冒险”。
Большинство книг в мягкой обложке: серия ∗фантастики∗ и детективы двадцатых — тридцатых годов. В эту разношерстную подборку попала и классика — «Приключения зверей».
我想回到那个完全不同的世界。跟你一起的那个透明的世界。
Я хочу вернуться в совсем другой мир. В прозрачный мир вместе с тобой.
好消息是,我都认识约翰好几年了,如果他一夜之间变成了另一个完全不同的人,那才是真的∗见鬼∗了呢。
Хорошо, потому что я Джоннеса уже несколько лет знаю. Превратись он за одну ночь в совершенно другого человека, это было бы не к добру.
几章之后,来自赫姆达尔的男人和提尔巴德就来到了一个完全不同的地方,他们骑着格里芬在一片荒芜沙漠的高空翱翔,它们似乎总是在为了方便叙述的时刻出现……
Несколько глав спустя обстановка полностью меняется. Человек из Хельмдалля и Тирбальд летят над безводной пустыней верхом на паре грифонов, которые каким-то образом всегда появляются в подходящий для сюжета момент...
她皱起眉头。“有一群很危险的人在追着她。从大牢里出来之后,她会脱胎成一个完全不同的人……假设她还出得来的话。”
Она хмурится. «За ней охотились весьма неприятные люди. Из этой мясорубки она выйдет совсем другим человеком... Если выйдет».
…我的丈夫完全不同。绝对是这样没错。
Мой супруг совсем не такой... Разумеется.
“就好像你每次锻造骰子的时候,有些东西就会消失。另一种替代的结局,或者是一个完全不同的世界……”她从桌子上抓起一对骰子,拿到灯光下查看。
«Как будто каждый раз, когда ты бросаешь кость, что-то исчезает. Альтернативное развитие событий или совершенно другой мир...» — Она берет со стола пару игральных костей и рассматривает их на свету.
章鱼属于完全不同的种类。它甚至都不是昆虫,而是软体动物。不过,没错——我明白你的意思了。
Осьминоги принадлежат к совершенно другому виду. Это даже не насекомые, это моллюски. Но я понимаю, что вы имеете в виду.
现在和你脸上——或者任何人脸上那个看起来不错的∗表情∗之间,隔着一片浩瀚的时间之海。如果相信日历的话,已经相隔20余年了。人类曾经在那个时代四处奔忙过,现在已经是一个完全不同的世界了。那个表情本身就是个遗迹。
Между сегодняшним моментом и тем, когда ∗Гримаса∗ тебе (или еще хоть кому-нибудь) шла — бескрайний океан времени. По календарю — двадцать лет. Человечество с тех пор расшиблось о рифы. Пришел другой мир. Гримаса — ископаемое.
封建主说,他们的剥削方式和资产阶级的剥削不同,那他们只是忘记了,他们是在完全不同的、目前已经过时的情况和条件下进行剥削的。他们说,在他们的统治下并没有出现过现代的无产阶级,那他们只是忘记了,现代的资产阶级正是他们的社会制度的必然产物。
Если феодалы доказывают, что их способ эксплуатации был иного рода, чем буржуазная эксплуатация, то они забывают только, что они эксплуатировали при совершенно других, теперь уже отживших, обстоятельствах и условиях. Если они указывают, что при их господстве не существовало современного пролетариата, то забывают, что как раз современная буржуазия была необходимым плодом их общественного строя.
他说的话是真心的。相比你这种低净值人士来说,他遇到的问题完全不同。比如说,根本就没有问题。
Он говорит искренне. Его проблемы отличаются от проблем низкообеспеченных лиц, таких, как ты. Например, тем, что у него их нет.
下雪的时候就是个完全不同的游戏了。
На снегу это совсем другая игра.
大约20多年。现在和你脸上——或者任何人脸上那个看起来不错的∗表情∗之间,隔着一片浩瀚的时间之海。人类曾经在那个时代四处奔忙过,现在已经是一个完全不同的世界。那个表情本身就是个纪念物。
Двадцать с чем-то лет назад. Между сегодняшним моментом и тем, когда ∗Гримаса∗ тебе (или еще хоть кому-нибудь) шла — бескрайний океан времени. Человечество с тех пор расшиблось о рифы. Пришел другой мир. Гримаса — ископаемое.
看来和一边吨吨吨地痛饮一瓶米洛凡红酒一边讨论先锋文学的美学价值完全不同哈,艺术警探?
Совершенно не то, что обсуждать эстетические границы авангардной литературы, заливая в себя литры мированского красного, так ведь, арт-коп?
我在想,这份诗情是来源于夹克,还是完全衍生于其他完全不同的东西?
Породила ли эту поэтику куртка? Или источник ее совершенно иной?
“我的背景完全不同。我从事的是∗神经病学∗研究……”——他在空中比了个引号——“……不过仅仅是在理论层次的。事实上,我可能该走了……”
Я специализируюсь в совершенно другой области. ∗Неврологическими∗, — он изображает в воздухе кавычки, — вопросами я занимаюсь исключительно на теоретическом уровне. Вообще, я, наверное, лучше пойду...
“没错,另一个世界,完全不同的世界,或许那个世界中的警衔是……”他顿住了。
«Да. Из другой жизни. Непохожей. Может, из жизни полицейского, что работает в...» Он умолкает.
更多的弹孔,至少已经存在了半个世纪。那是一个完全不同的时代。
Опять старинные следы пуль — им не меньше полувека. Это совсем другая эпоха.
我是要来这里签署一份完全不同的协定,我提议让我们回到那议题。
Я прибыл сюда, чтобы подписать совсем иной документ. Вернемся к нашей теме.
恰好我在处刑场找到一根铁钉。这是真货。和任何你在卖的闪亮假货完全不同。
Так уж сложилось, что месте казни я нашел гвоздь. Настоящий. И он совсем не похож на блестящие гвоздики, которые ты продаешь.
席儿通常会施法隔绝视线和声音的传播,但这次完全不同。
Шеала всегда накладывала заклинания, так что ничего не было ни слышно, ни видно. Но в этот раз нам ничего не мешало.
看来我们观点完全不同。
Нам не о чем говорить.
你是说她的真面目可能跟她的外表完全不同?
Это значит, что на самом деле она может выглядеть совсем иначе?
那次打斗势均力敌,值得铭记。但如果我赢了,我就可以给她另一个完全不同的挑战。
Она победила в равной борьбе, есть о чем вспомнить, это да. Но если бы выиграл я, то мог бы бросить ей другой вызов.
换作是我,我会用完全不同的方法来打那手牌。不过嘛…那毕竟只是个人看法。
Я бы сыграл эту партию совсем иначе. Однако... это только мое мнение.
他懂得利用周围的环境协助战斗,这意味着周围的云层。他会跳入云层,再从完全不同的地方现身进行偷袭。
Научился использовать в бою свою среду обитания, то есть облако: ныряет в облако и выскакивает совершенно в другом месте, заставая врасплох противника.
放山派畜牧就完全不同,需要将人群留在自然栖地中,或建造尽量拟真的栖地(亦即建造村庄,进一步资料请见“人类村庄:人群的建立与成长”一章),再让栖地中的人群在心理或生理上依赖饲主。让人类个体依赖饲主最有效的方式,就是保证个体能够拥有安全以及永久提供高质量饲料。值得一提的是,人类如果信任饲主的话,在自己的血被饮用时并不会感到恐惧,也不会反抗。如此可以降低去甲状腺素与皮质醇的分泌,这两种物质会让血的风味变差。此外,驯养的放山人可能在血被饮用的时候会感受到一股愉悦(可能是与性联想有关),也会让血的味道更加浓郁。
В свою очередь, свободный выпас подразумевает нахождение стада в его естественной среде, либо же создание для него условий, как можно более приближенных к естественным, т.е. основание т.н. "деревни" (подробнее см. главу "Людские деревни, их создание и обустройство разведения"), а затем создание психической зависимости от хозяина. Наиболее успешным методом формирования привязанности у человека является создание условий для гарантированной безопасности и постоянного получения высококачественных кормов. Стоит также добавить, что человек, который доверяет своему хозяину, в тот момент, когда его бьют, не чувствует страха и не защищается, из-за чего в его организме сокращается выработка норадреналина и кортизола, которые негативно влияют на вкус крови. Более того, случается даже, что человек, одомашненный методом свободного выпаса, в момент употребления его крови хозяином ощущает своеобразное удовлетворение, по-видимому, сродни сексуальному возбуждению, что, в свою очередь, повышает вкусовые достоинства его жидкостей.
法师术士与普罗大众有个共识,那就是猎魔人并不比动物高级多少,他们是变异又嗜血的畸变体,为满足这种渴望,他们毫无下限、连怪物的体液都不排斥。不过,班恩·亚德的沃吉尔却为猎魔人描绘出了完全不同的图景。
Как среди чародеев, так и среди обычных небокоптителей устоялось мнение, будто ведьмаки в понимании своем лишь на йоту более развиты, нежели звери, что они, будучи изуродованы мутацией и кровожадны, не всегда удовлетворяются, проливая кровь чудовищ. В то время как из исследований и наблюдений Виргиллы из Бан Арда складывается совершенно другой их образ.
一个完全不同的世界。
Совсем другой мир.
于是我们的副总得到了一台闪闪发光的新电脑,但却不知道如何使用:所有的功能都经过重新整理,键盘快捷方式跟以前相比也完全不同。
Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться: функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
天文学是一门严谨的科学, 与占星术完全不同。
Astronomy, as distinct from astrology, is an exact science.
她习惯于在一个完全不同的社会阶层里交往。
She’s used to mixing in an altogether different sphere.
我对这个问题的理解则完全不同。
My perception of the problem is quite different.
一种完全不同的方法
a radically different approach
这家报纸对税制改革持有完全不同的看法。
This newspaper gave a completely different slant on the tax reform.
好吧,我们跟从前的自己完全不同。我们是精英士兵,布罗修斯和我,我们是赛琳尼娅最好的警卫中的两人。
Кто мы теперь, я даже не знаю... А до недавнего времени мы с Блоссием были бойцами элитного отряда под началом Селении.
它是...一个异常状况。一个据说和绿维珑完全不同的另一个星球:那就是第一花园,一个充满了神话和奇迹的地方。
Аномалия. Утверждается, что это растение растет в совершенно ином мире, чем Ривеллон - в Первом саду, месте легендарном и полном чудес.
她的名字叫格鲁蒂尔达,但谁敢这么称呼她,都会被她杀了。兽人对她的称呼则完全不同:他们崇拜“众生之母”,她几乎被供成了一个真正的女神!哈!我打赌她所流的血和其他人一样都是红色的...
Ее зовут Грутильда, но если кто-то из сородичей так ее назовет, она его казнит. У орков другие обычаи: они зовут свою предводительницу Всеобщей Матерью и поклоняются ей как богине. Ха! Готов спорить, что у нее кровь такая же красная, как у всех остальных...
但是你和我是完全不同的。你的世界我无法理解。
Но мы с тобой очень разные. Я не из твоего мира.
够了!我知道兽人有多危险,但这一个完全不同!谁都能看出来她是十分温顺的,只有我那些抱有偏见的朋友们还想着要杀了她。
Хватит! Я знаю, какую опасность МОГУТ представлять орки - но ведь она исправилась! Очевидно же, что она совершенно смирная, но мой необъективный друг по-прежнему хочет ее убить.
我猜我们世界的代表之歌如果写于夏天会和写于冬天完全不同。
Зимние песни нашего мира совсем не похожи на летние.
我猜我们世界的代表之歌如果写于夏天会和写于冬天完全不同,我相信我们的历史也是如此。他们描绘的图画也许是不完整的,但是他们不都是错的。
Зимние песни нашего мира совсем не похожи на летние. Наверное, с вашими легендами точно так же. Они могут быть неполными, но они не врут.
我来自家园森林——一个离这里不远但却完全不同的地方。在家园森林那边,像我...像我们这样的人可不多。不,事实上根本没有。也不像这里有那么多笼子。
Я из родного леса. Это недалеко, но там все по-другому. Там не так много... так много таких, как я, как мы. То есть их там вообще нет. И клеток тоже.
微笑。其实你很高兴自己没有成为神谕者。你将有完全不同的生活。
Улыбнуться. Вообще-то без божественности вам даже лучше. Вы хотите для себя совсем другой жизни.
我...我觉得你应该知道。在我认识到阿玛蒂亚的光辉之前,我是一个完全不同的人。我曾是布拉克斯·雷克斯的妃子。
Я... полагаю, ты заслуживаешь узнать правду. Прежде чем познать милость Амадии, я была совсем другой. Я была любовницей короля Бракка.
注意到他的脆弱(和你完全不同),问他这柄断剑的情况。
Заметив его больное место (как это вам свойственно), спросить про сломанную рапиру.
哈!你也许在这儿感觉自己像个囚犯,但你和抓捕你的其实是一类人——在种族和习俗方面。而你们的内心完全不同!你会发现这一点将带来多大差异。
Ха! Тебе может показаться, что ты здесь в тюрьме, но твои тюремщики не отличаются от тебя. Ни расой, ни обычаями... ни чаяниями. Еще увидишь, как это важно.
希贝尔,这根针是在一个完全不同的世界里锻造出来的。它不是在粗糙的磨针石上敷衍地做成的。而是以恶魔的精湛工艺铸压出来的。这根针绝对价值连城,现在它属于你了。
Себилла, эта игла родом из совсем другого мира. Ее выковали не грубыми молотками на примитивной наковальне. Нет, она была изготовлена с демонической точностью. Она бесценна – точно как и ты.
然而,拥有和给予似乎是完全不同的。他提出要做个交易。当费恩问他想要什么回报时,净源导师咧嘴大笑。
Однако "есть" для него отнюдь не значит "готов отдать". Начинается торг. Когда Фейн спрашивает, что магистр хочет взамен, тот расплывается в широкой улыбке.
坚称你和卢锡安完全不同,说你厌倦了听到他的名字。
Заявить, что вы не имеете ничего общего с Люцианом. И вообще вас тошнит от этого имени.
告诉他,他是半死半活的神的骑士,你和疲惫的他完全不同。
Сказать, что вы и близко не устали так, как он: рыцарь полумертвого бога.
我想你肯定记得卢锡安对黑环教团所做的事情,对精灵族所做的事情。那是完全不同的时代,死亡不是你独自躺在床上才会经历的事。
Интересно, ты еще помнишь, что Люциан сделал с Черным Кругом? С эльфами? Сейчас другие времена. Смерть нынче поставлена на поток.
但这图像发生了变化,你看见她在另一个完全不同的地方。一座城市...一座大教堂...
Но затем образ меняется, и вы видите ее в другом месте. В городе... в соборе...
资产阶级揭示了,在中世纪深受反动派称许的那种人力的野蛮使用,是以极端怠惰作为相应补充的。它第一个证明了,人的活动能够取得什么样的成就。它创造了完全不同于埃及金字塔、罗马水道和哥特式教堂的奇迹;它完成了完全不同于民族大迁徙和十字军征讨的远征。
Буржуазия показала, что грубое проявление силы в средние века, вызывающее такое восхищение у реакционеров, находило себе естественное дополнение в лени и неподвижности. Она впервые показала, чего может достигнуть человеческая деятельность. Она создала чудеса искусства, но совсем иного рода, чем египетские пирамиды, римские водопроводы и готические соборы; она совершила совсем иные походы, чем переселение народов и крестовые походы.
朱儿以前叫做为维多利亚。完全不同的身分的人……合成人……
Раньше Джул звали Викторией. Она была совершенно другим человеком... синтом.
记忆能够像是一段完全不同的现实,你不觉得很有趣吗?人、地点、甚至声音和颜色都会变化。或者,也可能被别人更动。
Разве не удивительно, что воспоминания так похожи на совершенно другую реальность. Меняются люди, места, даже звуки и цвета. А может, их меняет кто-то другой.
有趣。你替我选的身体跟我想的完全不同,但我想不行也得行。
Любопытно. Это тело не совсем то, что я ожидала. Но придется обойтись тем, что есть.
跟一般的爵士乐完全不同。
Нет ничего лучше настоящего джаза.
我们种的其中一颗葫芦颜色完全不同,真是怪了。
Одна наша тыква совсем другого цвета. Так странно.
我只知道我的眼界变得更开阔了,跟普通人的狭小视野完全不同。
Я знаю только одно это расширило мои горизонты до невероятных пределов.
迷人……却又令人失望。那孩子的反应跟我预期的完全不同。
Удивительно... но я разочарован. Я не рассчитывал на такие ответы ребенка.
你做过很多我不喜欢的事,但这根本是完全不同的等级。
Да, мне и раньше не все твои поступки нравились, но это уже за гранью добра и зла.
我从来没看过波比变得这么有动力,自从戒毒后,他就变成完全不同的人了。
Никогда еще не видела Бобби таким целеустремленным. Бросив наркотики, он стал совсем другим человеком.
我想你没说错。永远都会有事情必须处理。但这次……这次完全不同。
В чем-то это, пожалуй, верно. Всегда будут появляться новые проблемы. Но это... Это совсем другое дело.
就算是以前,义勇兵也和你现在经营出来的样子完全不同。
Даже на пике своего расцвета минитмены не были такой грозной силой, как сейчас. И все это благодаря тебе.
瑞福大饭店的佛雷·艾伦可以帮你用药物处理。还有记忆保管库的伊玛……她手上有完全不同的药物。
Фред Аллен из отеля "Рексфорд" может продать тебе препараты. А Ирма из "Дома воспоминаний"... готова предложить наркотик иного рода.
你后面是什么?一个该死的机器人!完全不同的一个!
Ой, смотри, там, сзади! Там робот на таком же разъеме! Только другой!
пословный:
完全不 | 不同 | ||
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|
похожие:
不完全
完全相同
完全赞同
完全同态
完全同化
完全同意
完全不睬
不完全型
不完全性
不完全期
不完全瘘
完全不育
不完全花
不完全卵
不完全句
完全不对
不完全矩
不完全叶
不完全格
不完全臀
不完全铰
不完全域
不完全是
不完全菌
不完全井
不完全群
不完全黑
完全同形部
完全同义词
完全格同态
完全同态族
完全相同的
不完全消化
不完全同化
不完全冷凝
不完全区组
不完全焦化
不完全票据
不完全证据
不完全破裂
完全不可控
不完全收束
不完全反馈
不完全理解
不完全资料
不完全协和
不完全熔焊
不完全清醒
不完全反转
不完全平衡
不完全约束
不完全收养
不完全物权
不完全减震
不完全分支
糊化不完全
不完全卷边
不完全调制
不完全爆炸
不完全风流
不完全蒸煮
不完全衬砌
不完全再生
不完全功率
不完全信托
不完全答案
不完全膨胀
不完全体现
不完全调节
不完全模型
不完全幻觉
不完全外显
不完全隔膜
不完全共振
退火不完全
不完全框架
不完全肥料
不完全转弯
不完全义务
不完全发情
不完全环征
不完全弹性
不完全流产
不完全转调
不完全函数
不完全还原
不完全菌纲
不完全避险
不完全真菌
不完全愈合
不完全花群
不完全恢复
不完全性交
不完全连锁
完全不育性
不完全佐剂
完全不稔性
不完全阶段
不完全相似
不完全信息
不完全测回
不完全分解
不完全隔墙
不完全阻滞
不完全统计
不完全骨折
完全不适用
不完全吞噬
不完全水跃
不完全焊透
不完全螺纹
不完全契约
完全不相配
不完全渗沟
不完全起爆
不完全模拟
不完全交换
不完全气体
不完全蛋白
不完全部分
不完全记录
不完全退火
不完全位错
不完全运行
不完全充填
不完全燃的
不完全击穿
不完全康复
不完全反射
不完全译码
不完全吸收
不完全识别
不完全中学
不完全补偿
不完全皮层
不完全行为
不完全燃烧
不完全变态
不完全竞争
不完全润滑
不完全抗体
完全不知道
不完全例程
不完全晶体
不完全迁移
不完全脱位
不完全晶型
不完全结晶
不完全联胎
不完全承认
不完全确认
燃烧不完全
不完全公开
不完全知识
不完全市场
不完全熔化
不完全极化
不完全喷发
不完全流体
不完全固结
外显不完全
不完全失业
不完全样本
不完全回采
不完全氧化
不完全目录
不完全操作
不完全类质
不完全提单
不完全抗原
不完全混合
不完全腭裂
不完全棚子
不完全压缩
不完全晶面
不完全菌类
不完全梗阻
不完全蒸发
不完全波痕
不完全蜗壳
不完全伴性
不完全衰减
不完全漫射
不完全手淫
不完全拆卸
不完全褶皱
不完全接地
不完全解理
不完全重建
不完全切削
右不完全商
不完全说明
不完全硬化
不完全熔融
不完全沉井
不完全焙烧
左不完全商
不完全对冲
色觉不完全
不完全履行
不完全熔合
不完全收缩
不完全家庭
不完全散射
不完全主权
不完全普查
不完全中立
不完全条款
不完全病毒
不完全方程
不完全兼容
不完全化合
不完全给付
不完全卵裂
不完全反应
纯不完全集
不完全时间
不完全个员
不完全符号
不完全稳定
不完全小节
不完全淬火
不完全分离
不完全显性
不完全和弦
不完全设计
不完全程序
不完全数据
不完全连杆
不完全塞规
不完全杂交
不完全γ函数
完全协同作用
不完全β函数
合同完全终止
完全类质同象
完全同步发放
字音完全相同
不完全白蛋白
完全关税同盟
不完全复极化
纯不完全空间
不完全独立国
完全不连续的
不完全熔化区
不完全拉丁方
不完全性羊膜
不完全连结系
不完全性斜疝
不完全性再生
不完全产雄的
不完全性定理
不完全溶解度
不完全对流湖
不完全渗水井
不完全壳结构
几乎完全不育
不完全主权国
不完全工作日
不完全协方差
不完全肌强直
不完全稀疏波
不完全竞争论
不完全学习法
不完全例行程
不完全热处理
不完全外显率
不完全所有权
不完全性穿入
不完全性错位
不完全性骨折
不完全性脱位
不完全性连锁
不完全句测验
不完全凝集素
不完全性失活
完全性肺不张
不完全型缢死
不完全例程序
不完全性瘫痪
不完全混合湖
不完全的β函数
完全对称自同态
不完全性性早熟
数量完全相同地
不完全燃烧闷烧
不完全关税同盟
完全不变的同余
完全同异亲联合
不完全类质同象
那就完全不同啦
等同, 完全相同
不完全的关税同盟
完全同调等价复形
完全性共同动脉干
使实验条件完全相同
弱直积, 不完全直积