完全平静
wánquán píngjìng
полное спокойствие
примеры:
无浪, 完全平静的海面(0级)
совершенно спокойное море
完全平静海面(0级)
очень спокойный море
女人看着轻轻拍岸的波浪。她看起来完全平静了下来。当你靠近的时候,她转向你并露出开心的微笑。
Женщина смотрит на омывающие берег волны. Кажется, она пребывает в полной расслабленности. Впрочем, когда вы приближаетесь, она одаривает вас радостной улыбкой.
有些人过着平静的生活,无声无息地死去了。有些人,像我一样,过得完全不一样。
Некоторые ведут тихую жизнь и умирают, всеми позабытые. Некоторые – такие, как я, – так не поступают.
保持完全静止。
Сохранять неподвижность.
完全平(立)方
мат. полный квадрат (куб; степень числа)
我……以完全个人的角度来说,我们不太同意这一观点。你使我们相信,马丁内斯的平静是不可持续的,但我们只是副通信员,无权上诉委员会的决定……
Я... не могу сказать, что мы согласны, если говорить про сугубо личную позицию. Вы убедили нас, что ситуация в Мартинезе требует внимания, но мы всего лишь второй сигнальщик, а решения Комиссии не оспариваются...
这表面必须完全平坦。
The surface must be completely plane.
但是林妖保护了我们。我们躲在森林里,静静等着,完全不出声。
Но Дух Леса предупредил нас. Мы спрятались в лесу. И ждали тихо-тихо.
他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
They live and work together in complete equality and brotherhood.
你用眼睛死死地盯着她,就好像一切都完全静止了——还很危险……
Ты останавливаешь на ней свой взгляд. Вокруг тишина, такая опасная тишина...
冷静点,我什么都不会说的。嘲笑朋友跟让朋友成为笑柄完完全全是两码事。
Успокойся, никому я не скажу. Смеяться над другом - это одно, а выставлять его на посмешище - совсем другое.
「长老说赞迪卡全境没有安全平静的地方。 他们怎会晓得? 他们又没见过。」
«Старейшины говорят, что в Зендикаре нет безопасных, спокойных мест. Откуда им это знать? Они никогда их не искали».
独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则
принцип на основе независимости, равенства, взаимного уважения, невмешательства в дела друг друга
外面没有风。没有海浪。没有地板嘎吱作响。完完全全的、绵延不断的寂静。这真是……太不自然了。
Ни ветра снаружи. Ни волн. Ни скрипа половиц. Полная, ничем не прерываемая тишина. Это... неестественно.
指导党与党之间的四项原则:独立自主, 完全平等, 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения: независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и невмешательство во внутренние дела друг друга
指导党与党之间的四项原则: 独立自主 完全平等 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения. независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и взаимное невмешательство во внутрение дела
пословный:
完全 | 平静 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|