完成期限
_
срок выполнения
в русских словах:
увязывать
увязать сроки выполнения заданий - 使各种任务的完成期限互相配合
примеры:
使各种任务的完成期限互相配合
увязать сроки выполнения заданий
缩短完成工作的期限
сжать сроки выполнения работы
压缩完成定货的期限
уплотнить сроки выполнения заказов
延缓完成工作的期限
передвинуть сроки выполнения работы
在最短期限内完成工作
закончить работу в рекордный короткий срок
在最短期限内完成 工作
закончить работу в рекордный срок
在规定的期限内完成工作
выполнить работу в установленные сроки
我们能在最后期限之前完成这项工作
Мы можем закончить работу в срок
我想跟您谈一谈关于完成任务的期限问题
Я хочу с вами поговорить о сроке выполнения задачи
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
I hope we can finish this before the deadline.
他们能不能在最后期限之前完成这项工作?
Can they finish this before the deadline?
工程限期完工。
The project must be finished within the time limit.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
如期完成
закончить в срок
按期完成任务
accomplish a task according to schedule
任务已如期完成。
The task has been accomplished according to schedule.
把工作如期完成
уложить работу в срок
责成有关部门如期完成任务
instruct the departments concerned to fulfill their tasks according to schedule
我们起码要把任务如期完成
минимум (в худшем случае) нам надо в срок закончить нашу задачу
我们必须按期完成这项工作。
Нам необходимо кончить эту работу в срок.
我们加把劲就能如期完成任务
нажмем и выполним работу к сроку
最后供货将按合同规定的日期完成。
Окончательная поставка будет осуществлена в сроки, указанные в контракте.
对该项工程应予大力支持,俾能按期完成。
We should give this project every support so that it may be completed on schedule.
所指派的工作,危险或不危险,必须如期完成。
The task assigned, dangerous or otherwise, must be finished as scheduled.
尽管我满心愿意, 但我不能按期完成这项工作
При всем моем желании я не смогу закончить эту работу в срок
我们受到压力, 必须如期完成这项工作。
I can’t bear (having) cats in the ho ht to bear on us to finish the work on time.
пословный:
完成 | 期限 | ||
крайний срок, временной предел, лимит времени
|