官僚习气
guānliáo xíqì
бюрократизм, канцелярщина, волокита
повадки бюрократа
guān liáo xí qì
(derog.) bureaucracy
red tape
habitual practice of bureaucracy; bad bureaucratic habits
в русских словах:
чиновничество
官僚习气
примеры:
清除官僚习气
искоренять бюрократизм
令人作呕的官僚习气
отвратительная казенщина
沾染上官僚(主义)习气
заразиться бюрократическими замашками
可怕的塔格尔是加塞尔佐格手下的一个高级杀手。他杀人的手法十分残忍,即使以兽人的标准来看也是残暴无比。那些为了保卫国家而奋勇作战的战士们落在他手里都会被他折磨致死。这个恶棍现在被关在暴风城的监狱里,被判处了死刑。不过,这件事情好象出了点小差错,一个官僚习气十足的贵族推迟了处死他的日期。我敢打赌这里面一定有鬼。
Таргорр Ужасный служил под началом ГатИлзогга старшим палачом и даже среди жестоких орков отличался особой кровожадностью. По его прихоти отважных бойцов Королевства подвергали страшным пыткам. Его взяли в плен и поместили в тюрьму Штормграда, приговорив к смертной казни. Но происходит что-то странное. Один из знатных людей запретил его казнить. Уверен, дело нечисто.
пословный:
官僚 | 习气 | ||
1) бюрократ; чиновник
2) * товарищи по службе, сослуживцы
|
1) привычка, обыкновение
2) порок, недостаток
|