审判员
shěnpànyuán
судья
shěnpànyuán
судья; судебное должностное лицо; судебный чиновник我国各级审判机关中担任审判职务的人员。
shěn pàn yuán
judge (in court)judge; judicial officer
shěnpànyuán
PRC judge; judicial officer我国各级人民法院担任审判职务的人员。
частотность: #20895
в русских словах:
беспристрастный
беспристрастный судья - 公正的审判员
отвод
заявить отвод судье - 声请审判员回避
отводить
отводить судью - 使审判员回避
судейский
审判员[的] shěnpànyuán [-de], 法官[的] fǎguān[de]; 裁判员[的] cáipànyuán[de]
судейское место - 审判员席裁判员席
синонимы:
примеры:
审判员公正无私
беспристрастность судьи
声请审判员回避
заявить отвод судье
使审判员回避
отводить судью
审判员席裁判员席
судейское место
关于审判员、陪审员和助审员的独立公正以及律师的独立的宣言
декларации о независимости и беспристрастности судей, присяжных заседателей и заседателей и о независимости адвокатов
他担任过五年审判员职务
Он сидел пять лет на судейском стуле
以诺维格瑞英雄命名的大桥,三百年前是他牺牲了自己半数家财从那赛尔进口食物,才拯救整座城市的居民幸免于可怕的饥荒。之后,他被奉为圣人,即使是永恒之火的审判员也无法改变他的地位。
Мост назван в честь героя Новиграда, который триста лет тому назад спас город от угрозы голода, обменяв половину собственного имущества на продовольствие, привезенное из Назаира. После этих событий он был провозглашен святым, и даже церковь Вечного Огня была не в состоянии этого изменить.
传唤人员到审判庭
вызовы в судебное заседание
等待审判或上诉的人员的拘留规则
Правила, регулирующие содержание под стражей лиц, ожидающих суда или обжалования в Трибунале
获得公平审判的权利问题特别报告员
Специальные докладчики по вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство
审判失误;[因违反诉讼程序的]无效审判;[因陪审员意见不一的]未决审判
неправильное судебное разбирательство
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, рыцарь. У него было право на трибунал перед старейшиной.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,圣骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, паладин. У него было право на трибунал перед старейшиной.
审判者在法庭上负责调查研究案件并作出判决的人,法官或陪审员
One who examines and settles a case; a judge or juror.
关于在国际法庭等待审判或上诉或其他方面经法庭授权拘留的人员的拘留规则 (拘留规则)
Правила, регулирующие содержание под стражей лиц, ожидающих суда или обжалования в Трибунале или на иных основаниях содержащихся под стражей по распоряжению Трибунала
他仍然是兄弟会的一员。就算他……涉嫌反叛罪,也有权接受公平审判。
Он все еще член Братства. Даже после измены у него есть право на справедливый суд.
和你之前击败审判官时的搭档,也就是档案员费安交谈,在大厅中取得另一个审判官的罪碑。
Поговори с архивариусом Фейном. Вам с ним уже приходилось воевать с инквизитором. Он даст тебе камень грехов другого инквизитора, обитающего в Чертогах.
我曾经发过誓要把她带去接受正义的审判,她必须为塞西尔的杰克议员之死付出代价。
Мой долг - призвать ее к ответу за убийство советника Джейка в Сайсиле.
пословный:
审判 | 员 | ||
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|
1) тк. в соч. служащий персонал; служащий
2) словообразовательный элемент существительных, обозначающих лиц некоторых профессий и специальностей, а также членство в органзации
|