审判结论
_
conclusion of trial
примеры:
审判结果为在社区服务
Приговорить к общественным работам
但以刚才听到的事情判断,审判结果已经很明显了。
Но учитывая все, что тебе удалось узнать, я не сомневаюсь в результате.
{Rechta - tuvean. } [审判结果──死刑。]
{Rechta - tuvean. } [Приговор - смерть.]
安静!你的审判结束了,你的刑罚已定,我也没有多少耐心了。
Молчать! Твой суд завершен, твой приговор вынесен, а мое терпение на исходе.
嗯。每五个囚犯里抓一个来杀,不论审判与否。总之被抽到的那个人就要被烧死。
Угу. Казнить каждого пятого узника. Не важно, был суд или нет. Кого отсчитают, того и сожгут.
“审判结案前,任何非法进入此等区域者,都将被控同谋,与之同罪。”
"Любой, кто посмеет зайти в этот дом до суда, будет осужден как сообщник и разделит ее судьбу".
пословный:
审判 | 结论 | ||
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|