客场比赛
kèchǎng bǐsài
выездной матч, выездная игра, соревнования на чужом поле (против 主场比赛)
ссылки с:
主场比赛ссылается на:
играть в гость
примеры:
客场与…比赛
встретиться в гость
因为客队强得多,这场比赛成为一边倒。
As the visiting team was much better, the game was one-sided.
主客场赛果
результаты матчей дома и в гостях
下场比赛
финальные состязания
比赛场地
competition arena; ground; court
拳击比赛场
an arena for boxing matches
取消一场比赛
call off a match
这场比赛谁赢了?
Кто победил в этом соревновании?
这场比赛谁压阵?
Who is the last participant to play in this competition?
前半场比赛(指运动)
первая половина игры; первый половина игры
那场比赛进入加时赛。
The game went into overtime.
要再参加一场比赛吗?
Я могу поучаствовать в скачках?
他以二比一赢了这场比赛。
He won the game two to one.
这场比赛是联赛还是友谊赛?
Is this game a league match or a friendly?
我不想参加这场比赛。
I think I'll opt out of this game.
这场比赛我们输得不服气。
Мы не смиримся с проигрышем в этом соревновании.
下半场比赛,形势翻过来了。
The situation was reversed during the 2nd half of the game.
看来这场比赛我队占上风。
It seems that our team will take the lead in the match.
好几场比赛都因雨延迟。
Rain caused the postponement of several matches.
那场比赛真是精彩刺激。
It was such an exciting game.
我们队徼幸赢了这场比赛。
It was due to luck that our team won the game.
这场比赛中有11名选手。
There are eleven players in the game.
谢谢你。这场比赛火花四射。
Благодарю. Это был напряженный поединок.
每场比赛后自动加入队列
Автоматически начинать поиск следующего матча
这场比赛结果不分胜负。
The game ended in a tie.
每场比赛最多能赞赏三次
Максимум 3 похвалы за матч
比赛场上的运动员——争先恐后
спортсмен на стадионе - рваться в бой
与优秀运动员一同出场比赛
выступать наряду с лучшими спортсменами
我们很可能赢得这场比赛。
We have a good chance of winning the game.
我并不在意这场比赛的输赢。
I don’t care whether I win or lose this match.
我去帮你赢得这场比赛吧。
Я выиграю для тебя скачки.
这场比赛吸引了数千名观众。
The game drew thousands of spectators.
他们队轻松地赢了那场比赛。
Their team won the game with ease.
谁赢这场比赛,现在还未见分晓。
It is not clear yet who will win the game.
我们一起赢过好几场比赛呢。
Мы выиграли множество скачек.
别打我!我还要赢得这场比赛呢!
Хватит меня атаковать! Я пытаюсь выиграть!
今年第一场比赛,甲队就失利了。
Team A lost its first game of the year.
那场比赛并不怎么精彩刺激。
That game was not very exciting.
你已用尽本场比赛的所有赞赏。
Вы уже похвалили максимальное количество игроков за этот матч.
兄弟,要开始另一场比赛了吗?
Что, брат, будем биться дальше?
我差点就能在这场比赛中击败他!
я почти смог нанести ему поражение в этом соревновании!
这场比赛英格兰要输--这是肯定的!
England will lose the match that's a certainty!
每场比赛的冠军都能获得战利品。
Победитель каждого состязания получает трофей.
每场比赛对同一个玩家不能重复赞赏
1 похвала на игрока в каждом матче
确定要投降?此场比赛将视为战败。
Вы уверены, что хотите сдаться? В таком случае вам будет засчитано поражение.
谁将在这场比赛中获胜还得等着瞧。
It remains to be seen who will be the victor in the contest.
取消全场比赛资格并换其他选手顶位
удаление до конца игры с правом замены другим игроком
你因提前退出上一场比赛而受到惩罚。
Вы досрочно покинули последний матч и получаете штраф.
赢得一场比腕力比赛、一场骰子扑克与一场拳击赛。
Одержать по одной победе в борьбе на руках, в покере и в кулачных боях.
第一场比赛的失败并没有令他们沮丧。
The loss of the first game did not discourage them.
我们在一场比赛中赢了多达500英镑。
We won no less than 500 in a competition.
上场比赛,证明你可以成为优秀的守卫
Доказать в боях на ринге, что вы способны быть охранником.
各位绅士小姐们!另一场比赛即将开始!
Благородные дамы и достойные господа! Сейчас начнется бой!
终于到了决赛:一场比赛,造就一个冠军!
Все к этому шло! Финальный бой! И новый чемпион!
他们两队的实力相当,所以十场比赛八场平手。
Силы обеих команд равны, поэтому восемь игр из десяти закончились вничью.
也许早该猜到有不止一场比赛在进行中。
Можно было догадаться, что здесь ведут больше чем одну игру.
要不是你们的帮助,我们会输掉这场比赛的。
But for your help, we would have lost the game.
你输掉了这场比赛。不过!你可以再试一次。
Хе-хе, после такого не встают. НО! Ты всегда можешь начать снова.
利物浦队在中场休息后让候补队员上场比赛。
Liverpool brought on their sub at half-time.
裁判吹停比赛, 以便让受伤球员被移离比赛场地。
Судья дал свисток на остановку матча для того, чтобы раненый игрок удалился с поля.
自定比赛设置已更新,将会在下一场比赛生效。
Настройки «Своей игры» обновлены и вступят в силу в следующем матче.
如果我们同心协力,我们应该能够打赢这场比赛。
If we coordinate our efforts we should be able to win the game.
哪怕只是一点伤害也足以决定一场比赛的胜负。
Порой поражение от победы отделяет всего один удар.
пословный:
客场 | 比赛 | ||
состязание, соревнование, конкурс, матч; состязаться
|