客观世界
kèguān shìjiè
филос. объективный мир
объективный мир
kè guān shì jiè
the objective world (as opposed to empirical observation)kèguān shìjiè
objective worldчастотность: #13403
примеры:
改造主观世界和客观世界
remould one’s subjective world and change the objective world
认识和改造客观世界
know and change (transform) the objective world
世界观已形成
оформилось мировоззрение
世界观、人生观、价值观
мировоззрение, взгляды на мир, жизнь и ее ценности
从改造世界观入手
take the remoulding of one’s world outlook as the point of departure
放松世界观的改造
slacken one’s efforts to remould one’s world outlook
世界观的转变是一个根本的转变
перемена мировоззрения это коренная перемена
顺便说一句,我已经把他的∗世界观∗内在化了。
Кстати, я интернализировал его ∗weltanschauung∗.
你我没什么共同之处。但是生意人用不着统一世界观。
Я не из твоей сказки, это правда. Но чтобы заключить сделку, нам не обязательно соглашаться во всем.
警督是现实的理性观察者,他的世界观尚不能接收这种事。
Лейтенант — рациональный наблюдатель и реалист. Подобные вещи идут вразрез с его мировоззрением.
你的世界观不会给我带来烦恼,也不会让我不安。你的经验太过……有限。
Ваши взгляды меня не беспокоят, а скорее печалят. Ваш жизненный опыт такой... скромный.
这部作品尽管有着华丽的美术设计,世界观设定却十分灰暗:
Несмотря на красочное художественное оформление, представленный в них взгляд на мир крайне мрачен:
……我的意思是,精灵在威勒尔世界观中∗很明显∗代表了资产阶级……
...я просто хочу сказать, что теория о том, что фэльвы — это буржуазия вселенной Виррала, чрезвычайно широко распространена...
同样,正义和发展党的首要议程之一根据其世界观选择一名总统。
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.
我在被囚禁的日子,都在探索祖先们的回忆,他们的艺术和科学,他们的哲学和世界观。
Во время своего долгого заключения я исследовал воспоминания древних: их науки и искусства, их философию и взгляды на мир.
真的,你冒犯了我。我所说的是友谊,是和有着诡谲经历的信徒共享的世界观。和钱没关系。
Между прочим, вы меня сейчас оскорбляете. Дело не в деньгах. Это – вопрос доверия. Общей точки зрения, что разделяют ревнители странных, но восхитительных занятий. Деньги тут ни при чем.
胆汁质(暴躁)的哲学家的世界观,要加上一小撮盐方能接受,惟以泻盐为较佳。
A bilious philosopher's opinion of the world can only be accepted with a pinch of salt, of epsom salt by preference.
费恩似乎不确定该如何把握未来。看来与永生者艾特拉的会面颠覆了他的世界观。
Фейн не уверен в том, что ждет нас в будущем. Похоже, что встреча с Вечной Этерой перевернула весь его мир с ног на голову.
但是时代变了,不是吗,伙计?老玛多拉的世界观又要拓展了,加入一些会说话的冰激凌圣代什么的...
Но времена меняются, а? Старушке Мадоре придется расширить свои представления о мире и смириться с существованием говорящего мороженого...
пословный:
客观 | 观世 | 世界 | |
объективный
|
1) 谓向世人显示。
2) 观察世事。
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|