家传宝剑
_
Фамильный клинок
Фамильный Клинок
примеры:
无价的传家宝剑是流浆最喜爱的口味。
Ничто так не услаждает вкус тины, как бесценные фамильные сокровища.
祖传宝剑
a sword bequeathed to the family by their forefathers
传家宝升级石
Камень для улучшения наследуемого предмета
百战传家宝刃鞘
Закаленные в бою наследные ножны
传世传家宝装甲涂层
Видавшая виды наследная обшивка для брони
<第二把圣化长剑,你感受一下这两把宝剑传递给你的力量。>
<Вы берете в руку второй меч и чувствуете, как сила обоих клинков наполняет вас.>
风蚀传家宝装甲涂层
Обветренная наследная обшивка для брони
百战传家宝装甲涂层
Закаленная в бою наследная обшивка для брони
远古传家宝装甲涂层
Старинная наследная обшивка для брони
在物品栏中装备传家宝物品
Ячейки, занятые наследуемыми предметами
遭弃传家宝 // 烬口宝刃
Забытое Наследство // Клинок Пепельной Пропасти
勤俭节约是我们的传家宝。
The practice of hard work and frugality is a cherished part of our tradition.
传家宝经验加成 +1%
Бонус опыта от наследуемых предметов +1%
他把它们作为神圣的传家宝留给了孩子们。
He left them as sacred heirlooms to his children.
谢谢你,掉了如此珍贵的传家宝真的很痛心。
Спасибо, ты даже не представляешь, как мне жаль потерять такую ценность!
有一个富有的家族不小心……弄丢了他们的一件传家宝。
Одна богатая семья как-то... потеряла фамильную драгоценность.
我有个传家宝可以给你。应该能值些钱。希望你能同意。
Я могу отдать тебе эту семейную реликвию. Она вроде бы ценная. Надеюсь, так можно.
这个人从亲戚那里继承了一个传家宝,你想加入吗?
Владелец одной лавки недавно получил наследство от родичей. Берешься?
我们的传家宝落到了邪恶神王的仆从手里,让我无法安息。
Я не обрету покой, пока реликвии моего рода находятся в руках слуг самозваного Короля-бога.
骨语秘法师用这些传家宝将我的灵魂束缚在这个世界中。
С помощью этих семейных реликвий мистики из клана Говорящих с костями привязали мою душу к этому миру.
终于让托斯滕高兴了。他女儿大仇得报,传家宝也已找回。
Торстен благодарен нам за то, что мы отомстили за смерть его дочери и вернули фамильную реликвию.
如此一来,我那表亲的脏手就永远也别想碰到我们宝贵的传家宝!
Теперь мой двоюродный братец не наложит свои куцые ручонки на наши фамильные реликвии!
这个地方的老板从亲属那里继承了点传家宝,你想掺乎一把吗?
Владелец одной лавки недавно получил наследство от родичей. Берешься?
这些人刚从亲戚那继承了一批传家宝。我们的快乐日,他们的伤心时。对吧?
Одно семейство унаследовало неплохое состояние от родственников. Вовремя для нас, но не вовремя для них.
完全正确。被偷的东西是一个银坠子,一个酷海家族传家宝。我想把它给要回来。
Именно. Среди прочего они взяли серебряный медальон, фамильную реликвию клана Жестокое Море. Я хочу его вернуть.
我们要找人替客户拿回传家宝物。他们自称是它的主人,不过只要他们付钱,我不管那么多。做不做?
Один наш клиент хочет вернуть фамильную реликвию. Он заявляет, что вещь принадлежит ему, и, поскольку он платит, мы ему верим. Возьмешься?
只有一个人总是被毛茸茸的小流氓偷去珠宝,她也许希望能将这件传家宝物归原主。
Поскольку в этих краях есть только одна особа, постоянно теряющая украшения, вероятно, стоит вернуть ей ее брошь.
就是这样。她被偷的一件物品是一串银制相框链,一个酷海氏族传家宝。我想把它要回来。
Именно. Среди прочего они взяли серебряный медальон, фамильную реликвию клана Жестокое Море. Я хочу его вернуть.
我们要找人替客户拿回传家宝物。他们自称是它的主人,不过只要他们付钱,我不管那么多。你要不要加入?
Один наш клиент хочет вернуть фамильную реликвию. Он заявляет, что вещь принадлежит ему, и, поскольку он платит, мы ему верим. Возьмешься?
我叫送货员坐飞艇,可他偏不,他要搭地精的船!这下好啦,他迟到了,我家族珍贵的传家宝也没送来。
Я говорил курьеру лететь на дирижабле, но нет же, он предпочел плыть на этом гоблинском корабле! И вот теперь он где-то запропастился вместе с моими фамильными ценностями.
噢,请你把它当做报酬吧。这是个古老的传家宝,想来价值不菲。你应该能卖个好价钱。再次谢谢你!
Ой, пожалуйста, возьми это вместо платы. Это старая фамильная реликвия, наверное, она очень дорого стоит. Продать можно за большие деньги. Спасибо еще раз!
哦,可能有些小误会。我家里有三座玉石矿,家母为了让我讨个好媳妇,就准备了很多玉石首饰当传家宝。
Ох, вы, наверное, неправильно меня поняли. Наша семья владеет тремя нефритовыми шахтами, и для того, чтобы я поскорее нашёл себе невесту, моя мать подготовила огромное количество украшений.
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моих предков. Мне потребуется их помощь.
那个战锤……那不是溃御战锤吗,碎盾氏族的传家宝!我上次听到消息,它被一对鸳鸯大盗偷走了。对,是阿兰和……暮蕊。
Этот молот... Да это же Проклятие Эгиды, наследие клана Расколотый Щит! Говорили, будто его украли какие-то жулики. Ален и... Муири. Да.
我杀了慈祥桂罗,作为酬劳阿文图斯·艾瑞提诺送给我一个家传宝物。现在这个男孩可以返回荣耀堂孤儿院,平静地度过他的童年。
Грелод Добрая мертва, и Авентус Аретино расплатился со мной фамильной драгоценностью. Теперь мальчик может вернуться в Благородный сиротский приют и жить спокойно.
我杀了慈祥的桂罗,阿文图斯·艾瑞提诺为报答我而送给我一个家传宝物。现在这个男孩可以返回荣耀堂孤儿院,平静地度过他的童年。
Грелод Добрая мертва, и Авентус Аретино расплатился со мной фамильной драгоценностью. Теперь мальчик может вернуться в Благородный сиротский приют и жить спокойно.
пословный:
家传 | 宝剑 | ||
I jiāchuán
1) семейные традиции; наследственный, патримониальный
2) передаваться из уст в уста
II jiāzhuàn
семейная хроника, семейные мемуары
|
1) меч
2) меч-кладенец, драгоценный (редкостный) меч
|