宽大对待
_
keep measures with
примеры:
对...予以宽 大对待; 对...从宽[处理]
проявить снисхождение к кому-либо
你应从宽对待他们。
You should be lenient with them.
亨赛特应该对於杰洛特只在他铁青的脸上留下小擦伤感到庆幸,弗农绝对不会如此宽大地对待他。尽管亨赛特因此欠狩魔猎人一份情,但我不认为科德温统治者心中也会这么想。
Хенсельту впору было радоваться тому, что Геральт довольствовался парой тычков в бородатую королевскую морду: Вернон не обошелся бы с ним столь мягко. Так Хенсельт увеличил свой долг перед ведьмаком, хоть я и не думаю, что владыка Каэдвена был того же мнения.
同样地对待大家
одинаково относиться ко всем
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
пословный:
宽大 | 大对 | 对待 | |
1) широкий; обширный; просторный
2) мягкий, снисходительный; великодушный; великодушие; снисходительность
|
1) 对答天子之询问或策问。
2) 指殿试。
|
1) оказывать приём; обращаться с (кем-л.); принять; обхождение, обращение (с кем-то)
2) реагировать на...; относиться к...; подходить к...; отношение
|